Туленова Г.А.

 

Западно-Казахстанский государственный университет имени М.Утемисова, Казахстан

 

К вопросу о проблемах классификации цветообозначений

 

Проблема цвета, цветовой перцепции и цветовой символики уже давно привлекает внимание представителей разных отраслей науки - этнографов, антропологов, философов, психологов и т.д. Исследователей изначально волновал вопрос о природной сущности цветовых категорий, о том, как они отражаются в человеческом сознании и как коррелируют друг с другом. В связи с такой постановкой проблемы появилась целая наука о цвете - цветоведение или хроматология (от гр. chroma (chromatos) - цвет, logos - понятие, учение).

Классификация цветообозначений - одна из самых трудноразрешимых проблем как в хроматологии, так и в лингвистике. Исследователи нередко задумываются над вопросом: осуществимо ли полное описание имен цвета. В частности, психолингвисты А. В. Михеев,  Р. М. Фрумкина настаивают на том, что в научной литературе не существует такого описания имен цвета, которое можно было бы назвать "системным". Большинство лингвистов утверждает, что субстанция цвета не может быть определена какой-либо системой координат, и что оптический спектр континуален: в нем нет границ между отдельными цветами. Действительно, не представляется возможным с точностью определить, где заканчивается голубой и где начинается синий. У наивного носителя языка на этот счет может быть свое индивидуальное мнение. Поэтому вопрос о границах цветового пространства по-прежнему остается открытым. Несмотря на такие трудности в описании имен цвета, в науке осуществлялось немало попыток классифицировать и систематизировать их.

В лингвистической литературе цветообозначения принято подразделять на основные (абсолютные) и оттеночные. Понятие основное имя цвета впервые в научный обиход ввели американские ученые Б. Берлин и П. Кей. По их мнению, основное имя цвета (basic colour term) должно обладать следующими качествами: 1) имя цвета должно состоять только из одной морфемы (green, red); 2) обозначаемый цвет не должен быть оттенком другого (например, scarlet — оттенок red); 3) он не должен относиться лишь к малой группе объектов (например, blond - описывает только волосы); 4) он должен быть широко употребляемым (ср. yellow и saffron) [1].

Основные (абсолютные) цветонаименования, в свою очередь, делятся на

ð               хроматические, называющие семь цветов радужного спектра;

ð               ахроматические (белый, серый, черный) [2].

Все остальные цветообозначения называют оттеночными. Они различаются по способу передачи оттенков. Выделяют группу цветонаименований, которые передают оттенки цвета аналитически; среди них цветовые прилагательные:

а) вторичной номинации (сиреневый, молочный);

б) без ясно прослеживающейся этимологии (бурый, алый);

в) с ограниченной сочетаемостью (русый, карий, гнедой);

г) заимствованные цветообозначения (сольферино, индиго);

д) терминологические единицы (кобальт, ультрамарин);

е) неологизмы и архаизмы (пепсиний, кубовый, смарагдовый);

ж) окказионализмы (черноты)

Существует группа оттеночных цветонаименований, уточняющих оттенки цвета:

а) сложные, с формантами ярко-, светло-, темно-, нежно- и т.п., уточняющие интенсивность окраски;

б) двусоставные цветообозначения, представляющие названия смешанных цветов или разноцветных объектов: желто-зеленый, сине-белый и т.п. [3].

Кроме того выделяют и конструктивно сложные (генетивные) цветообозначения (цвета мёда, цвета морской волны) и сравнительные обороты (щечки как маков цвет), которые обычно находятся на периферии микрополя цвета.

При описании цветонаименований в лингвистике исследователи сталкиваются с целым рядом проблем. Одна из основных – проблема классификации цветовых прилагательных. При попытке описания отношений между словами-цветообозначениями в терминах сходства (количественной оценки) ученые говорят о невозможности построения описания на основе модели трехмерного психологического пространства цветоощущения. И это вне зависимости от выбора метаязыка описания. При построении модели смысловых отношений у “имён цвета” исследователь сталкивается с невозможностью найти единый принцип для отбора и классификации единиц. Самым удобным считается метод экспликации (разъяснения) по сходству: операционный подход к изучению сходства по смыслу заключается в психолингвистическом эксперименте, когда ряду носителей языка предлагается классифицировать набор слов, обозначающих цвет, объединив их в микрополя по принципу сходства значений (эксперимент проведён и описан Р.М. Фрумкиной). В результате эксперимента получен весьма широкий спектр мнений респондентов, так что, подводя итог, можно говорить лишь о “среднем арифметическом” результате, о функции частоты вхождения цветообозначений в один и тот же класс, в одно и то же микрополе. Интересно мнение респондентов относительно доминанты, центра микрополя, и периферии, т.е. структуры микрополя цвета. Поскольку члены парадигмы в ходе эксперимента предложено было распределять по принципу убывания интенсивности проявления цветового признака, очень спорным оказался вопрос о месте и роли абсолютного цветообозначения в парадигме. Респонденты практически без исключения признают центообразующую роль абсолютного цветообозначения, или, по определению Р.М. Фрумкиной [4], “основного имени цвета”, но ведь выражая “общее”, “абстрактное” понятие цвета, абсолютное цветонаименование не является доминантой ряда, выстроенного по признаку интенсивности, ср.: зелёный – изумрудный, красный – багряный, синий – ультрамариновый, что не учитывается, и это несоответствие – одно из слабых мест классификации. Ещё большие сложности возникали при попытке определить соотношение с определенным классом цветонаименований и место в парадигме для тех цветовых прилагательных, которые описывают смешанные цвета (бурый, оливковый, горчичный и т.п.). Перед исследователем возникает вопрос: можно ли подобные цветообозначения отнести к определенному классу, или они входят одновременно в несколько классов; каково их место в цветовой парадигме и т.д. Этот вопрос не получил чёткого объяснения в научной литературе. Исследователи признают недостатки парадигм, построенных по принципу определения “среднего арифметического” места того или иного цветообозначения в парадигме. Предлагая испытуемым провести распределение данных им цветовых прилагательных на классы, причём исходя из личных представлений респондента, не ограничивая количество часов и объектов в них, ставя единственное условие – классы не должны пересекаться, ученый добьется лишь права судить о степени употребительности слова в языке, но не о структуре микрополей, включающих цветообозначения. У каждого носителя языка – свой опыт, свое восприятие мира, своё восприятие цвета, своя оценка увиденного, поэтому создать классификацию цветообозначений, удовлетворяющую всех учёных, представляется невозможным.

 

Список использованной литературы:

1. Berlin, B., Kay P. Basic color terms. Their universality and evolution. Berkeley: University of California Press, Uca-Press. 1969.

2. Брагина А.А. Цветовые определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. – М., 1997.

3. Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках (универсальное и национальное) / автореферат канд. дисс. – Саратов, 1999.

4. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа /Ред. В.Н. Телия; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1984.