Филологические науки/1.Методика преподавания языка и литературы

Ст. преподаватель Мельникова О.Ю.

Западнодонбасский институт экономики и управления, Украина

Типичные ошибки на начальном этапе изучения делового английского языка

Изучение английского языка в ВУЗе является звеном в системе непрерывного образования: «школа-ВУЗ - последипломное образование». Обучение студентов экономических специальностей английскому языку как способу профессионального общения непосредственно базируется на знаниях, приобретённых в средней школе. Проблема результативности усвоения иностранного языка особо остро проявляется на начальном этапе обучения в ВУЗе. К сожалению, проявляются явные противоречия между уровнем владения иностранным языком, выдвигаемым  программой средней школы, и реальными навыками и умениями. Поэтому для организации учебного процесса в ВУЗе в первую очередь необходимо определить уровень владения иностранным языком для определения содержания курса обучения и формирования однородных групп. Учитывая ограниченные временные рамки, отведённые на изучение дисциплины, становится возможным поставить  реально достижимые цели. В Западнодонбасском институте управления и экономики мы проводим входящий контроль знаний студентов нового набора и на основании ежегодных замеров уровня  знаний стараемся определить наиболее проблемные моменты в языковой подготовке выпускников школ, поступивших в институт для обучения по специальностям экономического направления. Как свидетельствует педагогическая практика, типичные ошибки стабильно повторяются из года в год, как в количественном, так и в качественном выражении. Руководствуясь положениями Е.И Пассова, о том, что «речевое умение, как система, включает три подсистемы: грамматическую, лексическую и произносительную» [С.19,4], тестируем остаточные знания студентов относительно правил чтения, грамматики, а также владение общеупотребимой лексикой (пользоваться словарём во время тестирования не допускается).

В процессе проведения вводного контроля можно получить информацию об уровне сформированности у студентов основных умений, а также о целесообразности использования тех или иных методов  и приёмов обучения. Результаты данного тестирования не могут быть использованы для официальной оценки, поскольку вводный контроль имеет своей целью определение остаточных знаний и исходного уровня на начало обучения в институте.

Приведём результаты типичного замера знаний: правила чтения помнят 47 % тестируемых, употребление глаголов to be/to have-53%, употребление безличных подлежащих it/there-57%, употребление модальных глаголов-54%, грамматических времён-27%, действительных и страдательных причастий-25% и т.д.

Не следует  также исключать возможность случайности правильного ответа при выборе вариантов в тесте закрытого типа. Кроме того, складывается впечатление о несформированности понятийного аппарата. Во время тестирования возникают вопросы относительно инструкций, в частности о понятии вспомогательного глагола, глагола-связки, причастия и т.д.

При выполнении тестов открытого типа результаты ещё ниже. Так, задание «Дайте ответы на поставленные вопросы» выполняли 60% тестируемых, но при этом правильных ответов дано 28%, наиболее сложным заданием представляется постановка вопросов. Его выполняли 30% тестируемых, правильных ответов-10%.

Наиболее часто встречающиеся ошибки представлены в таблице:

1.Неправильный порядок слов в вопросительных предложениях.

Правильный вариант

Ошибки

Who hoped for the best?

Who did hope for the best?

Who hope for the best?

Who was hope for the best?

How does he know it?

How he know it?

How knows he it?

What language do they speak?

What language speak they?

Who has cooked the dinner?

Who has the dinner cooked?

2.  Неправильное образование отрицательных предложений

Правильный вариант

Ошибки

I don’t know the answer

I not know the answer

The didn’t go there

They wasn’t went there

I will not do it

I am not do it

3. Неправильная формулировка ответов на вопросы.

Правильный вариант

Ошибки

      -When will you come home tonight?

-Ill come at 6.

I come at 6.

-Did you go shopping last week?

-Yes, I did(No, I didn’t)

Yes, I do.

Yes, I was

4. Неправильное употребление глаголов to be/to have

Правильный вариант

Ошибки

I am 17 years old.

I have 17 years old.

Are you busy?

Is you busy?

She hasn’t got much work to do.

She haven’t got much work to do.

5. Неправильное употребление видо-временных форм глагола.

Правильный вариант

Ошибки

We study every day

We studying every day

 I went to the cinema yesterday.

I go to the cinema yesterday

He was home last night .

He is home last night.

I have read this hovel.

I read this novel.

6. Неправильное употребление вспомогательных глаголов

Правильный вариант

Ошибки

Did the delegation visit your in  stitute yesterday?

         Was the delegation visit your institute yesterday?

          Are you married?

Is you married?

7. Неправильное употребление безличных подлежащих it/there

Правильный вариант

Ошибки

There was no answer to the question.

It was no answer to the question.

It’s cold

There is cold

 

 Таким образом, можно сделать вывод, что к «узким местам» относятся, прежде всего, видо-временные формы глагола, которые для многих, изучающих английский язык, являются своего рода барьером, а также особенности построения предложений, фиксированный порядок слов. В дальнейшем, в курсе изучения, сталкиваемся также с проблемами в усвоении и других грамматических явлений: употребление местоимений some/any, прилагательных many/much,little/few, притяжательного падежа существительных, притяжательных местоимений и личных местоимений в косвенном падеже и т.д. Причинами появления ошибок являются отсутствие необходимых знаний, на которых базируется формирование навыков,  а также недостаточная сформированность речевых навыков как результат несистематичности овладения иноязычным материалом, недоработки учебного материала, отсутствия необходимого объёма практики. Во многом природа ошибок обусловлена типологическими  расхождениями родного и английского языков, что также требует особого внимания и усиленной работы, направленной на их преодоление.

Очевидно, что основные проблемы вызывает грамматика английского языка, что принципиально, так как невозможно вести общения, не понимая как его оформить. Британский методист Джим Скривенер отмечает, что  «грамматика связана с формой языка: т.е. это образцы и закономерности, которые складываются различными способами. Если обучаемый понимает, как конструировать схему, то он сможет построить предложения по образцу  в устной речи. Можно говорить о разных вещах, применяя один и тот же образец, но изменяя лексическое наполнение» [с.116,5] По мнению других западных исследователей, главное в изучении грамматического материала - не последовательность, системность, а его соответствие содержанию и характеру учебных текстов, упражнений. Это обеспечивает «обслуживание» текущих учебных потребностей, использование опорных текстов. Однако такому подходу свойственен и чрезвычайно важный недостаток: задержка и даже исключение формирования системы грамматических знаний, столь необходимой для осознанной ориентации в них, оперативного и правильного использования грамматических правил и моделей в процессе практического освоения языка, формирование речевых навыков и умений. Изучая работы, посвященные результативности изучения иностранного языка в средней школе, мы нашли понимание  этой проблемы и подобную точку зрения на значение системного подхода в изучении грамматики иностранного языка.

Так, методист Ветхоев А.М. считает, что в настоящее время в школе любой теоретический материал изучается выборочно, в интересах успешного решения текущих учебных задач, и это «исключает возможность формирования системы, в частности, грамматических знаний, что, в свою очередь не способствует прочному запоминанию грамматического материала, его оперативному практическому применению в процессе учебно-речевой деятельности[С.7,1] Для формирования такой системы знаний преподавателю необходимо обязательно заботиться о приведении излагаемых выборочных грамматических сведений в систему, показывая их место в структуре языка, увязывая их с ранее изучавшимися положениями, обеспечивая их сравнительный анализ и совместное применение

При обучении английскому языку как языку делового общения следует помнить, что в первую очередь для делового человека важно уметь общаться со своими клиентами, сотрудниками, окружающими его в сфере бизнеса. По мнению британских методистов Марка Эллиса и Кристи Джонс в процессе обучения деловому английскому языку следует помнить, о том, что «деловым людям не всегда обязательно знать сложные грамматические явления, но обязательно освоить основные, наиболее часто употребляемые речевые образцы и  грамматические структуры. » [С.9,2]Они отмечают, что очень многие, изучающие деловой английский язык, чувствуют себя неуверенно в разговорных ситуациях и поэтому признают, что изучение грамматических структур должно быть неотъемлемой составляющей их курса. Существует много типичных ситуаций, в которых общение требует четкости и краткости, так как деловые люди всегда ограничены во времени. Информация должна передаваться с минимальным риском быть неправильно понятым. Такие структуры употребляются в повседневном общении. Поэтому необходимо  в первую очередь освоить умение вести беседу на бытовом уровне, изучить базовый грамматический материал, прежде чем приступать к овладению деловым английским. Важно уметь оперировать основными, простыми моделями, понять логичность, экономность средств и выразительность английского языка, владеть наиболее часто употребляемой  лексикой. Преждевременное знакомство со сложными структурами, многообразием форм отпугивает студентов элементарного уровня, препятствует появлению положительных эмоций, чувства удовлетворения, снижает мотивацию к обучению.

Специальный водно-коррективный курс, имеющий своей целью систематизацию знаний и создания прочной базы для дальнейшего развития  речевых умений, способствует устранению типичных ошибок и решению данной проблемы. В «Учебнике английского языка для делового общения» (авторы: Дудкина Г.А.,Павлова М.В.,Рей З.Гвальнова А.Т.-M.:Аверс,1994) представлен такой курс,  позволяющий активизировать и автоматизировать практические фонетические, лексические и грамматические знания. Он даёт возможность повторить правила чтения, местоимения, существительное, предложение с глаголом to be, разговорную форму have got, время Simple Present и т.д.

Конечно, в последнее время появились разнообразные учебно-методические комплексы издания Оксфорда или Кембриджа, имеющие ряд преимуществ, в том числе и аутентичность. Однако мы согласны с мнением Мирончиковой А.С., Квасовой О.Г, что они «не содержат, достаточного количества упражнений для формирования прочных и гибких лексико-грамматических навыков у учащихся, овладевающих иностранным языком вне условий естественной языковой среды». [С.15] Со своей стороны авторы  «Учебника английского языка для делового общения» предвидели проблемы, возникающие у студентов на начальном этапе изучения делового английского языка, и включили вводно-коррективный курс в его структуру.

При последовательном и системном подходе к изучению грамматики усвоенный материал действует и при освоении нового материала. По мере изучения курса грамматики положения, изложенные в учебнике, увязываются с его содержанием, занимают своё место в структуре, системе грамматического материала. В диалоги и лексические упражнения включается только изученный грамматический материал, который вводится последовательно и системно. Нет сомнений в том, что эффективность обучения языку во многом зависит от соотношения его теоретической и практической направленности. Сознательная теоретическая подготовка оказывает самое благоприятное воздействие на практическое овладение языком.

 Исходя из вышеизложенного, целесообразно перед началом курса в ВУЗе определить уровень знаний студентов, идентифицировать типичные пробелы в знаниях и сформулировать приоритетные направления для успешной реализации задач обучения деловому английскому языку.

Литература:

1.Ветхоев А.М.Об одном из условий успешного обучения иностранному языку учащихся школ// Іноземні мови.-2001№3.

2. Ellis M. and Johnson Ch., Teaching Business English.-Oxford: Oxford University Press, 1994.-237p.

3. Мирончикова., Квасова О.Г.Интенсивный водно-коррективный курс английского языка для старшеклассников// Іноземні мови.-2001№2.

4. П а с с о в Е . И . Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М.: Просвещение,1991.-208с.

5. Scrivener J., LearningTeaching.- Oxford: Macmillan Publishers Ltd,1998.-218p.

6. Учебник английского языка для делового общения: В 6-ти ч./ Дудкина Г.А.,Павлова М.В., Рест З.Г.,Хвальнова А.Т. и др.-М.: Аверс,1994.