М.М. Суслопарова, канд.пед.наук

Становление австралийского варианта английского языка

Австралийский английского (AuE) – один из языковых вариантов английского языка, который используется на территории Австралии. Сами австралийцы неофициально называют свой язык «страйн» («strine» - от австралийского произношения слова «Australian»). Как и другие варианты английского языка, австралийский английский имеет схожую грамматику, лексику и фонетику с британским вариантом, но исторические, социальные и естественно-географические факторы способствовали тому, что в нем появились и собственные характерные черты.

Австралийский вариант английского языка – довольно молодой вариант английского языка, например,  по сравнению с американским вариантом. Истории английского языка в Австралии более 200 лет и началась она тогда, когда первые британцы прибыли в Австралию в конце XVIII в. (1788 г.) и на территории нынешнего штата Южный Уэльс были организованы первые английские колонии ссыльных. Период в 200 лет считается довольно коротким периодом для языковой эволюции. Несмотря на это, носитель AuE обладает яркими чертами, особенно в отношении фонетики, что позволяет безошибочно определить его происхождение. На развитие языка повлияла отдаленность австралийского континета от Англии и фонетика существовавших языков аборигенов. Исторически, австралийский диалект претерпел много изменений и перевоплощений.

По своему происхождению английский язык в Австралии является языком бедных и по большей части необразованных людей, так как в его истоках была преимущественно нелитературная речь ссыльных, которые вместе с сопровождающими их военными и чиновниками были первыми поселенцами, прибывшими в Австралию в 1788 г. Ссыльные в основном были представителями беднейших слоев Лондона (кокни) и сельского населения из Ирландии и Шотландии, носителями городского просторечия и жаргонов.

До середины ΧΙΧ века пополнение белого населения Австралии шло в основном за счет вновь прибывших заключенных, речь которых отражала городское просторечие, диалекты и жаргоны Великобритании ΧΙΧ века. После 1840 г. ввоз ссыльных в Австралию прекратился, но в 1850 г. в Австралии началась «золотая лихорадка», и на континенте появились свободные иммигранты – золотоискатели, желавшие быстро разбогатеть на золотых приисках. В период с 1851 по 1861 год белое население Австралии почти утроилось. Начиная с этого времени численность Австралии увеличивалась за счет естественного прироста и свободной иммиграции, в основном из европейских стран. Увеличение населения Австралии, постоянная миграция, перемещение больших масс населения из одних мест в другие, связанный с освоением новых земель, истощением месторождений золота и открытием новых приисков, способствовали сглаживанию языковых особенностей разных групп говорящих, привели к той языковой унификации, которая является необходимым условием образования единого языка. Именно поэтому некоторые исследователи считают 50-е гг. XIX в. началом самостоятельного развития австралийского варианта английского языка.

После второй мировой войны в Австралии наблюдалась новая значительная волна иммиграции из Великобритании и других европейских стран, приведшая к тому, что по данным на 1961 г. один из десяти австралийцев оказался рожденным не в Австралии. Однако о лингвистических последствиях этой волны иммиграции судить пока рано. Таким образом, австралийский вариант ведет свое происхождение от английского языка низших слоев общества XVIII века, а также специфических особенностей языка моряков и солдат, и ближе всего к юго-западному диалекту британского варианта английского языка с большой примесью ирландского. Некоторое воздействие оказали языки австралийских аборигенов, сказавшиеся преимущественно в области наименований животных и растений, а так же в географических названиях. Все это привело к тому, что английский язык современной Австралии отличается от английского языка Великобритании.

На территории Австралии параллельно с английским языком существует ряд аборигенских языков, которые оказали немалое влияние на возникновение австралийского варианта как такового. Роль заимствований из аборигенских языков менялась одновременно с развитием самого АиЕ: таких заимствований было значительно больше в начале колонизации и освоения новых земель. В настоящее время в литературном английском языке Австралии широко употребительны лишь около 130 слов и выражений.

Ранний этап развития английского языка характеризуется следующими процессами: взаимодействия множества диалектов, завезенных их носителями из Великобритании во время переселения (транспортировки) преступников; первая волна заимствований в результате языковых контактов с аборигенами и с иммигрантами неанглийского происхождения; начало постепенного накопления элементов субстанции и структуры национального варианта  литературного языка.

Характер AuE в ранний период – не как начало нового языка, а как перемешивания элементов внутри существовавшего образца английского языка, в котором различные ядра – слэнг и диалектно окрашенная лексика Лондона и индустриальных районов центральной Англии, слэнг моряков и китобоев, слэнг преступников и более консервативной язык чиновников и военных оказались в новом отношении друг к другу [4].

Известный отпечаток на характер AuE в этот период наложили и экстралингвистические факторы: естественно-географические и социальные условия [1, 2].

Социальные условия в период колонизации Австралии были мало благоприятны для функционирования литературного языка. С одной стороны, в стране властвовал тюремно-средневековый режим, и с другой – Австралию характеризовали низкий уровень материальной и духовной культуры, отсутствие национальной культуры, необходимость непрерывной борьбы со стихией, хищными зверями и т.п. Всё это невольно способствовало определенному «огрублению» и нравов и языка.

Примерно с 30-х годов XIX в. в Австралии начинается расширение сферы влияния литературного языка, в частности, его письменной формы. В стране появляются периодические издания, выходят журналы и дневники исследований, сборники-памятники иммигрантам, отчеты о деятельности миссионеров, мемуары.

Открытие золота в стране в середине XIX в., и последовавшая за этим «золотая лихорадка» вызвали массовую волну иммиграции в Австралию и это не могло не сказаться на языке.

Стала вводиться система национального образования и благодаря этому литературный язык упрочил свои позиции, но, безусловно, это был не тот литературный язык, на котором говорили в Англии.

Знаковым событием в развитие AuE в ранний период был выход в свет в 1898 г. двух лексикографических трудов по английскому языку в Австралии: словаря Морриса (E.Morris, Australian English. A Dictionary of Australian Words, Phrases and Usage, London, 1898) и словаря Лэйка (Y.Lake, A Dictionary of Australian Words, the Australian Supplement to Webster’s International Dictionary, Springfield, Mass., 1898).

Идеи «национальной исключительности», невольно отражавшиеся в данных словарях, попали на благоприятную почву в момент усиления националистических тенденций: а Австралии создались условия для объединения нации и с 1901 года Австралии стала формально независимым государством – доминионом в составе Британского содружества наций.

Согласно предположениям ряда ученых (Т. Дорша, А. Митчелла и др.) именно в ранний период развития языка происходило становление двух основных типов произношения: «Broad Australian» - «широкий» диалект и «General Australian» - общий диалект. Появление и развитие  General Australian рассматривается этими учеными, как естественный результат энергичного процесса «перемешивания и выравнивания» диалектов, завезенных в Австралию из Великобритании, как реакция на необходимость наддиалектного общения.

Все языки или диалекты, на которых говорят в Австралии можно классифицировать следующим образом:

 • коренные языки аборигенов и жителей островов Торресова пролива (Torres Strait Islander), лежащего между континентом и островом Новая Гвинея;

 • диалект пиджин и креольский диалект появились благодаря языковому контакту; на них говорят, в первую очередь, аборигены, жители островов Торресова пролива и люди, проживающие на островах в Тихом океане;

 • группы языков, включая австралийский язык жестов (Auslan), язык иммигрантов и их потомков;

 • английский язык аборигенов, на котором говорят, в первую очередь, сами аборигены и жители островов Торресова пролива;

 • австралийский английский язык, который является официальным языком страны, и на котором говорят 90% населения Австралии.

 Австралийский английский происходит из английских диалектов, которые были завезены в 18 и 19 веках английскими и ирландскими поселенцами, и к которым были добавлены диалекты иммигрантов со всего мира.

‘Австралийский английский’ стал получать признание как независимый вариант с момента выхода в 1945 книги Сидней Дж.Бэйкер «Австралийский английский». В 1981 году вышел словарь Макквори (Macquarie Dictionary), который стал первым авторитетным справочным изданием по использованию австралийского варианта английского языка. В нем представлены австралийские формы и значения слов, а также формы и значения слов, характерные для британского или американского вариантов (помечаются соответственно Brit. или Am.).

За двести с лишним лет существования на территории Австралии в английском языке произошли определенные изменения и он сформировался в один из национально-территориальных вариантов английского языка (наряду с британским, американским и другими вариантами). Наличие дифференциальных особенностей английского языка в Австралии может быть рассмотрено и объяснено с точки зрения отражения национальных культурно-исторических особенностей страны. В этом случае язык предстает воплощением своеобразия целого народа.

Литература:

1. Davidson, Alastair. 1991. The invisible state: the formation of the Australian state; 1788-1901. Cambridge: Cambridge University Press.

2. Dorsh T. Some Australians Take Stock, London 1939.

3. Mitchell A., Delbridge A., The Pronunciation of English in Australia, Sydney, 1965.

4. Ramson W.S. Australian English, Australian University Press, Canberra, 1966.