Буян Валентина Петровна

Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины

 

Функциональная значимость аббревиатур в политической терминологии немецкого язака

 

В современном обществе создание сокращенных номинаций стало одним из самых распространенных способов словообразования. Сложность и интенсивность этого процесса обуславливают актуальность проблемы аббревиации, необходимость обращения к ее тщательному изучению.

Вопросами словообразования в разное время занимались учёные – языковеды, такие как Л.В. Щерба [ 1 ], В.В. Виноградов [ 2 ], Ю.С.. Степанова [ 3 ],  В.Г Чуваева [ 4] , В.Н. Немченко и другие.

Область словообразования немецкого языка является одним из достаточно разработанных разделов немецкой лингвистики.

Вопрос изучения аббревиатур и сокращений  в политической лексике немецкого языка как целостного явления во всем многообразии характерных для него связей до сих пор остается наименее разработанным как в теоретическом, так и в практическом плане. Отсутствие научно-обоснованных рекомендаций по данному вопросу, словарей политических сокращений (в отличие, например, от огромного множества разного рода словарей технических сокращений), пособий по переводу немецкой политической литературы затрудняет работу над политическими текстами, их переводом, создает большие трудности при чтении современных немецких газетных текстов и учебников.  Это, в свою очередь, приводит к тому, что знания, полученные учащимися, носят «лоскутный» характер, у учащихся не формируется целостное научное представление об изучаемых лексических явлениях, поскольку они затрудняются использовать полученные знания в речевой практике. Этим и объясняется тот факт, что в качестве объекта исследования выступают именно сокращения специальных политических терминов. Сокращение в современном немецком является весьма продуктивным способом словообразования и в целом в немецком языке сокращения и аббревиатуры развиты значительно сильнее, чем в русском.

В целом, изучение аббревиатур и сокращений как способа словообразования и их места в специальной политической терминологии требует, прежде всего, системного подхода, когда лексические единицы языка рассматриваются в их взаимосвязи с другими элементами языковой системы, со стороны их практической надобности и назначения в процессе коммуникации и особенностей функционирования в языке научной литературы. Такой подход к изучению немецких сокращений вытекает из специфики языка как структурно-системного образования и диалектического единства научного языка и речи. С другой стороны, необходимо, чтобы немецкие аббревиатуры и сокращения, которые можно было бы отнести к категории "специальных политических терминов", были включены в специальные справочники и словари. Другими словами, необходим процесс кодификации то есть создания немецко-русских словарей сокращений политических терминов, пособий и практических рекомендаций по переводу сокращений в частности и политических текстов в общем с немецкого языка на русский и наоборот.

Отметим, что в сфере международной политики не только присутствует уже сложившаяся лексика, типичная для этой области, но и постоянно возникает множество новых лексических единиц с характерными формально-структурными особенностями. Это связано не в последнюю очередь с изменениями и развитием международных отношений и появлением, например, многочисленных международных организаций и, соответственно, их названий в виде общепринятых аббревиатур.

 Чаще всего встречается следующая классификация немецких аббревиатур: инициальные аббревиатуры, которые, в свою очередь, делятся на 3 типа (звуковые, буквенные, буквенно-звуковые (смешанные)); слоговые аббревиатуры; смешанные аббревиатуры; морфемные аббревиатуры, которые в русском языке соответствуют частичносокращенным словам.

 Инициальные аббревиатуры являются наиболее распространенным типом аббревиатур как в русском, так и немецком языке. В политической терминологии встречаются следующие их подтипы:

1)               звуковой: ALBA (Bolivarische Alternative für Amerika);

2)               буквенный:  WTO ( die Welthandelsorganisation);

3)               буквенно-звуковой (смешанный):  UNESCO.

Мы делаем упор на ключевых аббревиатурах политической сферы, которые тематически можно разделить на следующие типы: аббревиатуры международных организаций: SCO (Shanghai-Organisation für Zusammenarbeit); аббревиатуры международных форумов: APEC (Asiatisch-Pazifische Wirtschaftliche Zusammenarbeit); аббревиатуры важных международных политических событий: KSE (der Vertrag über Konventionelle Streitkräfte in Europa); аббревиатуры геополитических образований: EU (die Europäische Union); названия государственных органов:  PNA (die Palestinensische Nationale Administration); названия механизмов, которые используются при регулировании международной ситуации: NRR (Russland-NATO-Rat); стратегии, предлагаемые международными организациями и сообществами: GAS (Globale UN-Antiterror-Strategie).

Список использованных источников

1 Щерба, Л. В. Основные проблемы языковедения Текст. / Л. В. Щерба // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. - Л.: ЛГУ, 1948.

2 В. В. Виноградов // История советского языкознания. Некоторые аспекты общей теории языка: хрестоматия. М.: Высшая школа, 1988. - С. 467-476.

3 Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. Изд. 6-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 312 с.

4 В.Г. Чуваева - Практическая грамматика немецкого языка [1976, PDF]