Филологические науки/ 3.Теоретические и методологические проблемы исследования языка

Беликова О.В., Горячкина Е.В.

Карагандинский Государственный Университет им.Е.А. Букетова, Международная Бизнес-Академия

К проблеме взаимодействия языка и культуры.

 

Язык – это то, что лежит на поверхности бытия человека в культуре, поэтому начиная с XIX в. и по сей день проблема взаимосвязи, взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании.

Язык – такая окружающая нас среда, вне которой и без участия которой мы жить не можем. В. Гумбольдт считает, что язык – это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека». Основываясь на этом, будучи средой нашего обитания, язык не существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, в нашем сознании, нашей памяти; он меняет свои очертания с каждым движением мысли, с каждой новой социально-культурной ролью [1,38].

Для языка и культуры характерны общие признаки: во-первых, это формы coздающие и отражающие мировоззрение народа и человека; во-вторых, они ведут между собой постоянный диалог, так как субъект коммуникации - это всегда субъект определенной культуры; в-третьих, они имеют индивидуальные и общественные формы существования; в-четвертых, обоим явлениям свойственны нормативность, историзм, а также взаимная включенность одной сферы в другую. Язык - составная часть культуры, основной инструмент ее усвоения, носитель специфических черт национальной ментальности. С другой стороны, "культура включена в язык, так как вся она смоделирована в тексте". Хотя между ними существуют значительные различия: язык как средство коммуникации ориентирован на массового адресата, тогда как в культуре ценится элитарность; в отличие от языка культура не способна к самоорганизации.

Как писал Н.И. Жинкин, язык – это составная часть культуры и ее орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания [2,45].

К. Леви-Строс полагал, что язык есть одновременно и продукт культуры, и ее важная составная часть, и условие существования культуры. Более того, язык – специфический способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов[3,196].

 Все языкознание пронизано культурно-историческим содержанием, так как своим предметом имеет язык, который является условием, основой и продуктом культуры. Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее.

Язык традиционно определяется как часть культуры и средство выражения культуры народа, потому что культура развивается в недрах нации и обеспечивает национальное единство культурных традиций, то взаимоотношения языка и культуры превращаются в соотношение: язык - нация - культура.

Одним из первых исследованием роли языка в процессе формирования этнического опыта и культуры занимался В.Ф. Гумбольдт. Как полагал ученый, оба феномена, и культура и язык, определяются соответствующим этносом, «духом» народа. «Рассматривать язык не как средство общения, а как цель в самом себе, как орудие мыслей и чувств народа есть основа подлинного языкового исследования, от которого любое другое изучение языка, как бы основательно оно ни было, в сущности своей только уводит. Такое исследование языка самого по себе … должно объять все различия, поскольку каждое из них принадлежит к понятийному целому» [4, 377].

В. Гумбольдт считал, что язык проявляется как традиция, при этом невозможно определить начальный этап становления языка,  « каждый данный язык данной нации уже перешедшем в определенном состоянии с определенными словами, формами и словоизменениями и поэтому уже оказавшем на эту нацию воздействие, которое объяснялось не простой реакцией на более раннее воздействие со стороны этого народа, но самим характером языка» [4, 373].

Характер же языков зависит от того, «чем они либо обладали изначально, либо приобрели настолько давно, что получили способность воздействовать на поколения их носителей как нечто относительно постороннее» [4, 374].

В. Гумбольдту писал, что «различия между языками суть нечто большее, чем просто знаковые различия, … слова и формы слов образуют и определяют понятия и различные языки по своей сути, по своему влиянию на познание и на чувства являются в действительности различными мировидениями» [5, 370].

Идеи В. Гумбольдта о взаимовлиянии языка и национальной культуры в своих трудах использовали ученые всего мира. Наиболее подробно разработкой идей исследователя занимался Э. Сепир (в первый период его деятельности), Б. Уорф и Я. Вейсгербер.

«Язык становится все более ценным … в научном изучении той или иной культуры. …Переплетение культурных моделей данной цивилизации запечатлено в языке, который выражает эту цивилизацию, … когда-нибудь попытка уяснить первобытную культуру без помощи языка этого общества будет расцениваться как дилетантство…» [5, 209]. В своей другой работе Э. Сепир писал: «язык не существует вне культуры, то есть вне социально-унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [4, 193].

Согласно Э. Сепиру: «Культуру можно определить как то, что данное общество делает и думает…Само собой разумеется, что содержание языка неразрывно связано с культурой» [4,209].

Так, Э. Сепир выдвигает положение о единстве и специфике языка и культуры. Этот тезис Сепира стал методологической основой дальнейших исследований в области лингвокультурологии. И язык, и культура - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека.

Б. Уорф разработал наиболее подробную теорию об изоморфности в моделировании языка, структуры мышления и общества, основанную на положениях, высказанных Э. Сепиром. «Языковые нормы общества», как считал Э. Сепир, определяют воспринимаемую действительность и тем самым моделируют её. Поскольку отдельные языки разнятся, то люди «находятся под влиянием того конкретного языка, который является средством общения для данного общества» [6, 192].

Б. Уорф пишет о наличие влияния языка «на различные виды деятельности людей не столько в особых случаях употребления языка, сколько в его постоянно действующих общих законах и в повседневной оценке им тех или иных явлений» [7, 135].

Как полагал Б. Уорф, «рассмотрение лингвистических формул, обозначающих данную ситуацию, может явиться ключом к объяснению тех или иных поступков людей и каким образом эти формулы могут анализироваться, классифицироваться и соотноситься в том мире, который бессознательно строится на основании языковых норм данной группы» (Э. Сепир). Мы ведь всегда исходим из того, что язык лучше, чем это на самом деле имеет место, отражает действительность» [8, 138-139].

Б. Уорф делает вывод, что язык как система слишком сложен и недостаточно чуток для немедленного отражения новшеств, «тогда как в сознании производящих изменение это происходит моментально» [7, 164]. Поэтому  Б. Уорф считает, что «хотя язык и культура взаимообусловлены и развиваются параллельно, природа языка является тем фактором, который ограничивает его свободу и гибкость и направляет его развитие по строго определенному пути» [7, 164].

Таким образом, приходим к заключению: поскольку языковые нормы определенным образом отражают действительность, они тем самым «моделируют» её. Б. Уорф и Э. Сепир выдвинули также и ряд уточнений: культурные нормы и языковые модели взаимосвязаны, хотя и не имеют прямых соответствий; язык отражает действительность недостаточно объективно; в отличие от сознания, языковая система (в силу своей сложности) не способна моментально реагировать на «новшества» и поэтому природа языка определяет его развитие по определенному пути и, наконец, влияние языка на деятельность людей имеет место и осуществляется в рамках постоянно действующих общеязыковых законов.

 

Список использованной литературы:

 

1    Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1980.- 257 с.

2    Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество. - М.: Лабиринт, 1998.-315 с.

3    Леви-Строс К. Первобытное мышление. - М., 1994.-180 с.

4    Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. - М.: Рус. словари, 1996. - 411 с.

5    Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. - М.: Шк. "Языки русской культуры", 2003. - 576 с.

6   Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуралогии. – М.: Прогресс, 1993. – 192 с.

7   Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. – М.: Наука, 2000. – 190 с.

8  Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку.//Новое в лингвистике. – Вып. 1. – М., 1960.-215 с.