Преподаватель
Рыспанова А.А.
КазНМУ им.
С.Д. Асфендиярова, Алматы, Казахстан.
Этнокультурный компонент в обучений иностранного языка
Всякий процесс обучения преследует своей
целью передачу ценностей, накопленных человечеством, подрастающему поколению.
Под этим понимается глубинный смысл, поскольку в любой школе, на любом
континенте учителя говорят с детьми об одном и том же – о своей стране, об ее
истории, великих людях, традициях и культуре. Конечно, процесс передачи знаний
о своей стране от поколения к поколению не может быть изолирован от ценностей
всего человечества. В школе должно быть место мировой культуре и традициям,
истории и литературе, всему тому, что делает нас уникальными среди других
уникальных культур. Этот интерес вполне закономерен, так как связан с
осознанием обществом исторической преемственности поколений, сохранением,
распространением и развитием национальной культуры, воспитанием бережного
отношения к историческому и культурному наследию нашей великой Родины. А с
учетом того, что в последнее время мы наблюдаем эту заинтересованность к
исследованиям национальных традиций, культуры всей страны в целом и каждой
народности, населяющей ее, в частности, учителя-предметники просто обязаны
интегрировать этно-компонент в свою «науку». Школьное образование как мощная
воспитательная составляющая всей государственной политики способствует процессу
осознания подрастающим поколением самобытности и уникальности нашей культуры.
Этнокультурный компонент внедряется в
школьную программу как действенное средство формирования личности учащегося –
достойного представителя своей страны. И это подразумевает под собой не только
знание культуры и традиций нашего государства, но и умение в сопоставительном
анализе, через критическое мышление осуществлять «диалог культур» с
представителями другой ментальности, другой культуры. На это и направлена
реализация этнокультурного компонента в образовании. Другими словами,
использование иностранного языка как средства формирования
мультилингвальной личности учащихся;
развитие мировосприятия школьников и их подготовку к восприятию истории и
культуры своей страны и всего человечества, а также развитие коммуникативной
культуры школьников, их духовного потенциала, толерантности, ответственности за
свое будущее, будущее своей страны; обучение этически приемлемым и юридически
оправданным формам самовыражения в обществе; обучение этике дискуссионного
общения и этике взаимодействия с людьми различных взглядов; развитие
потребности в самообразовании – основные цели введения «этнокультуру» в
школьную программу воспитания и обучения подрастающего поколения. Для
реализации этих задач, а также для расширения содержательной основы обучения
иностранному языку учащимся предлагается овладеть определенным объемом
страноведческих знаний по истории и этнографии, экономике и политике, истории
языка, культуре и литературе своей страны.
В этой связи самым актуальным
направлением работы в обучении иностранному языку становится установление
межпредметных и метапредметных связей на всех уровнях учебно-воспитательной
работы в школе. В рамках учебного процесса эта задача может осуществляться либо
путём слияния метапредметных знаний в одном синтезированном курсе учебных
предметов, либо путем суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных
тем и проблем. Правильное установление межпредметных связей, умелое их
использование важны как для формирования логических операций мышления, так и
для усиления практической и коммуникативной направленности обучения
иностранному языку.
Таким образом, проведение этнокультурной
линии в процессе изучения иностранного языка логично вписывается в
содержательную и методическую базу обучения иностранному языку, где
стратегической целью признано формирование межкультурной и коммуникативной
компетенции учащихся. Осознавая это, на уроках английского языка используются
знания, полученные учащимися на уроках литературы, географии, истории, музыки,
изобразительного искусства, а так же ряда точных наук. Это помогает ученикам
строить для себя общую картину мира, и вырабатывать собственное отношение ко
всему происходящему, как на микро, так и на макро уровне. Это приводит к
достижению основной цели обучения иностранному языку – общению.
При проведении этнокультурной линии в
обучении иностранному языку мы используем коммуникативно-ситуативную форму. Её
основу составляют различные ситуации речевого общения, ситуации, о которых
ведется речь на уроках применительно к странам изучаемого языка с
трансформацией задачи – показать знания о своей собственной Родине. Ситуации,
предлагаемые учащимся, объединяются чаще всего единой сюжетной линией и
базируются на страноведческом материале. Опыт работы показывает, что наиболее
распространённым сюжетом при работе с таким материалом является посещение
(виртуальная экскурсия) группой зарубежных сверстников нашей страны. Например,
воображаемая экскурсия по различным городам Казахстана. В ходе этой экскурсии
мы можем остановиться и на особенностях географического положения города, его
историческом прошлом, его самобытности и уникальности среди других городов.
Подобная макроситуация включает ряд микроситуаций, в рамках которых
формулируются и достигаются определенные коммуникативные задачи. При этом
логично ведется работа, в ходе которой школьники предлагают свои варианты
маршрутов экскурсий, а также создают путеводители, постеры и рекламные буклеты
о наиболее привлекательных местах родного города. Эта работа дополнит часто
практикуемые “заочные” экскурсии по столицам стран изучаемого языка. Ученикам
предлагается разноплановый материал и о традициях казахского народа, и о его
знаменитых людях, достопримечательностях казахстанских городов и пр. Мы
стараемся сделать подобные уроки разнообразными с точки зрения информативности
и содержания, поэтому в старших классах мы проводим такие виртуальные
экскурсии, используя интеграцию с другими предметами (например, историей и
информатикой), где учащиеся сами представляют свои проекты на заданную тему. Это
всегда интересно и познавательно с одной стороны, а с другой, дает огромный
плацдарм для творческой реализации детей и широчайшему спектру возможностей
использования этнокультурного компонента в обучении. Одним из последних таких
проектов, базирующихся на применении этнокультурного компонента в межпредметной
интеграции, была сводная виртуальная экскурсия на английском языке по двум
столицам нашей Родины, которую учащиеся 11 класса проводили самостоятельно для
учеников среднего звена.
Чтобы избежать однообразия в построении
занятий с использованием этнокультурного компонента, мы используем различные
средства активизации речемыслительной деятельности школьников: привлекаем в
качестве речевой зарядки составление кроссвордов, технологию кластеров,
технологию синквейна и различные составляющие технологии развития критического
мышления. Для повышения мотивации к изучению английского языка у маленьких
открывателей мы использовали страноведческую информацию, которая носит
занимательный характер. Например, учащимся 5-х классов мы предлагаем для
изучения русские народные сказки, инсценировки на основе этих сказок, небольшие
диалоги этикетного характера по каждой из изучаемых тем. Естественно, на всех
уроках используются различные средства наглядности: фотографии, слайды, книжные
иллюстрации, видеоклипы и видеофильмы, различное аудиосопровождение. В
обобщающий урок по всем отрабатываемым темам включаются различный внеурочные
или обобщающе-закрепляющие формы проведения занятий: викторины, брейн-ринги,
контрольные тесты, командные соревнования.
Параллельно с этим, хочется отметить,
что этнокультурный компонент в английском языке можно использовать, отрабатывая
и такую технологию как метод проектов. Напомню, что метод проектов можно
считать одним из эффективных методов обучения иностранным языкам, поскольку
проектная методика характеризуется высокой творческой коммуникативностью,
позволяет создать творческую исследовательскую атмосферу и побуждает ученика к
действию. Замечу, что и подобная практика в нашей школе достаточно широко
распространена. В качестве примера проекта этнокультурного содержания приведу
краткое описание проекта: “Астана – столица моей Родины”. Его целью являлось:
·
Усвоение студентами темы «Астана –
столица Казахстана. Достопримечательности Астаны».
·
Систематизация умения говорения, чтения,
произношения по данной теме.
·
Систематизация знания лексических единиц
в рамках данной темы.
·
Развитие интереса к истории, традициям и
нравам родной страны.
·
Развитие стремление к изучению
иностранного языка.
Работа над проектом предполагала
несколько этапов. Первый этап – это представление проекта в целом. Учащиеся
ориентированы на сбор необходимой информации по нескольким направлениям,
например:
·
География города;
·
Достопримечательности;
·
История и традиции Астаны;
·
Культурная жизнь столицы.
После того как план был составлен,
учащиеся начали самостоятельную работу в группах. Они собирали материал на
родном языке. Затем материал обсуждался в группах, и ученики приступили к
написанию английского варианта. На этом этапе учитель выступал в роли консультанта.
В ходе самостоятельной работы учащиеся предоставляли отчет о том, какие задания
они выполняли, с какими словами и выражениями познакомились, как научились их
употреблять. На уроках мы предлагали дополнительные тексты со страноведческим
наполнением. На следующем этапе школьникам предлагалось рассказать о
результатах своих поисков. Учитель оценивал его содержание, грамматическую и
лексическую правильность выполнения. Свои впечатления об осуществлённом проекте
учащиеся решили изложить в форме рекламно-информационных буклетов на уроке.
Собранный материал мы использовали для составления отчетной презентации в
рамках недели английского языка «Астана – столица моей Родины»”. Данная работа
предполагала формат открытого урока-беседы с регламентом в 90 минут, и была
рассчитана на учеников 9-11 классов. На мероприятии ребята обобщили накопленный
опыт, делились своими наработками и планировали свою дальнейшую научную
деятельность в данной области.
Таким образом, этнокультурное
образование формирует этнонациональную компетентность личности и обеспечивает
социализацию личности как в интересах самой личности, так и государства, а
включение этнокультурного компонента в процесс обучения иностранному языку –
это путь к созданию социокультурного контекста развития личности учащегося и
его межкультурной коммуникации. Кроме того, образование, выступая целью,
результатом, процессом, формой и средством освоения человеком культуры,
является одной из основных форм сохранения и развития казахской культуры. А
через внедрение компонента в уроки (не только иностранного языка) современная
школа рассматривается как мощная составляющая государственной политики в сфере
укрепления самосознания подрастающего поколения, понимания самобытности
уникальности нашей культуры, традиций и исторического наследия.
Литература:
1.Лебедева Н.М. Введение в этническую и
кросс-культурную психологию. -М. : Владос, 1999.-317 с.
2.Ушинский К.Д. Человек как предмет
воспитания. М.: Педагогика, 1973. – 350 с.
3. Косянова О.М.
Формирование этнокультуроведческой компетенции студентов национальных групп при
обучении неродному языку: Дис. канд. пед. наук. Самара, 1995. - 230 с.