Филологические науки/ 3. Теоретические и методологические проблемы  исследования языка.

 

Чистякова Елена Владимировна

кандидат филологических наук, Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Россия, Тамбов

ОПИСАНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКИХ ОБЛАСТЕЙ «ПРОСТРАНСТВО» И «ВРЕМЯ» ОЦЕНОЧНЫМИ СМЫСЛАМИ АНГЛИЙСКОЙ ЛАНДШАФТНОЙ ЛЕКСИКИ[1]

Ландшафтная лексика современного английского языка обладает богатым оценочным потенциалом, который проявляется в способности лексических единиц, репрезентирующих в языке различные формы ландшафтов, передавать оценочные смыслы, характеризующие иные концептуально-тематические области. Н.Н. Болдырев выделяет следующие концептуальные области: ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, ОБЩЕСТВО, ЖИВОТНЫЙ МИР, АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ и т.д. [Болдырев 2013: 15]. В данной статье изучаются оценочные смыслы ландшафтной лексики, характеризующие тематические области «ПРОСТРАНСТВО» и «ВРЕМЯ».

Как показывает анализ фактического материала, оценочные смыслы, описывающие тематическую область ПРОСТРАНСТВО, передаются единицами, называющими  природные водные (sea, ocean, lake) и пограничные (island) ландшафты. Данные смыслы формируются на основе размерных характеристик концептов ландшафтов, особенностей расположения ландшафтов в пространстве,  например:

1.      Next morning the whole village was nothing but an island in a lake of rain [BNC].

2.      There’s a plenty of space in this office, an ocean of square metres [BNC].

3.      Across the gorge, an archipelago of pastel-colored buttes and temples rise from an ocean of space stretching some 20 miles to the canyon's North Rim [CoCA].

            В приведенных примерах оценочные смыслы, передаваемые единицами ландшафтной лексики, используются для описания различных типов пространства: в примере (1)  – для описания антропогенного ландшафта (изначально природного, но преобразованного человеком), в примере (2)  – для описания пространства офиса, созданного человеком, в примере (3) – для описания природного пространства. В примере (1) в основе смысла лежит характеристика изолированного расположения и относительно небольшого размера объекта island относительно размера объекта lake. В примерах (2-3) в основе смыслов лежит характеристика большого объема объекта ocean.

            Оценочные смыслы ландшафтной лексики также относятся к концептуально-тематической области ВРЕМЯ. Данная концептуальная область, как правило, характеризуется единицами ландшафтной лексики, называющими водные формы ландшафта. Оценочные смыслы для описания концептуальной области ВРЕМЯ формируются на основе характеристик объема, размера природных водных ландшафтов (sea, ocean, river, stream, current), либо движения воды в водных ландшафтах, например:

4.      River of time [BNC].

5.      The stream of time flows on, as it always has and always will [CoCA].

6.      First of all, that one second isn't a second at all, it stretches on forever, like an ocean of time... [CoCA].

7.      An ordinary thought -- and she felt a timid swirl of resentment, because she had been having more of these small pleasures lately, coming upon them like green atolls in the endless gray sea of days, and she wondered now if she had left them behind again [CoCA].

            В примерах (4-5)  характеризуется течение, движение времени, в примерах (6-7) – его объём, большое количество за счет переноса характеристик значительных объёмов объектов sea, ocean на область времени. Подобные метафоры являются достаточно распространёнными в современном английском языке.

            Таким образом, концептуально-тематические области ПРОСТРАНСТВО и ВРЕМЯ характеризуются при помощи оценочных смыслов, передаваемых ландшафтной лексикой современного английского языка. Оценочные смыслы, характеризующие концептуальную область ПРОСТРАНСТВО, репрезентируются единицами, называющими природные водные и пограничные ландшафты, и формируются на основе размерных и пространственных характеристик концептов ландшафтов. Оценочные смыслы, описывающие тематическую область ВРЕМЯ, вербализуются при помощи единиц, называющих водные ландшафты, и формируются за счет размерных характеристик соответствующих концептов водных ландшафтов.

 

Литература:

1.     Болдырев Н.Н. Интерпретационный потенциал концептуальной метафоры // Когнитивные исследования языка. Вып. XV: Механизмы языковой когниции: сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина , 2013б. С. 12-21.

2.     [BNC] British National Corpus.  [Электронный ресурс]. – URL:  /http://www.natcorp.ox.ac.uk/

3.     [CoCA] Corpus of Contemporary American English. [Электронный ресурс]. – URL: /http://corpus.byu.edu/coca/

 



[1] Публикация выполнена при поддержке Российского    научного    фонда   (проект      15-18-10006   "Исследование антропоцентрической    природы    языка    в   когнитивном   контексте")  в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина.