ОЦЕНОЧНЫЕ СТРАТЕГИИ В РЕЧИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН

 

Т.В. Зенкова, к.ф.н., доцент, Инновационный Евразийский университет, Павлодар

В.В. Сивец, магистрант, Инновационный Евразийский университет, Павлодар

 

В данной статье рассматриваются положительные и отрицательные оценочные стратегии в речи современных американцев, выявляются гендерные особенности употребления ими речевых тактик.

 

The given article deals with the positive and negative evaluative strategies in the speech of modern Americans as well as gender peculiarities of their speech tactics use are revealed.

 

       Стратегии речевого поведения охватывают всю сферу построения процесса коммуникации. В самом широком смысле речевая стратегия включает в себя «планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана. Иными словами, речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [1; 54]. Оценочные стратегии – стратегии, выражающие оценки коммуникантов.

  Одним из главных критериев классификации оценок является их аксиологическая интерпретация. «Два значения аксиологического оператора − «хорошо / плохо» − позволяют в зависимости от знака «+» или «−» выделить два типа оценки:

− положительную (мелиоративную);

− отрицательную (пейоративную, дерогативную).

Ср.: Красавец! («+»), Болван («−»).

Данная классификация носит наиболее обобщенный характер, т. к., опираясь на аксиологическую основу категории оценки, позволяет ответить на вопрос: положительно или отрицательно относится автор высказывания к объекту действительности, признает или не признает его ценность» [2; 154].

Исходя из вышесказанного, мы считаем целесообразным рассматривать положительные и отрицательные оценочные стратегии.

З. К. Темиргазина выделяет основные типы оценочных речевых актов и их разновидности: «В соответствии с семантикой оценки – выражением отношения говорящего в понятиях «хорошо/плохо» – основными видами  оценочных речевых актов являются осуждение, одобрение;  остальные виды, сохраняя инвариантное значение, варьируют в разной степени иллокутивную функцию по интенсивности оценки либо по перлокутивному воздействию на адресата» [3; 57]. В связи с этим, мы выделили оценочную стратегию одобрения (положительная) и оценочную стратегию осуждения (отрицательную).

Оценочные стратегии одобрения характеризуются преобладающей установкой на контакт, солидаризацию с собеседником, гармонизацию общения. Коммуникант стремится к установлению и поддержанию позитивных межличностных отношений с помощью положительных оценочных стратегий. Стратегии осуждения, напротив, характерны для дисгармонизирующего общения, в основе которого лежит нарушение правил речевого общения: сотрудничества, искренности, такта, доверия и др.

Оценочные стратегии осуществляются с помощью набора различных тактик, например, стратегия одобрения – похвалы, лести, комплимента, а оценочная стратегия осуждения (неодобрения) – с помощью тактик порицания, упрека, а иногда и оскорбления или дискредитации.

В данной статье мы попытались изучить некоторые гендерные особенности использования оценочных стратегий в речи американцев. Для этого нами было отобрано около 300 ситуаций, содержащих оценочные высказывания, из киносценариев современных американских кинофильмов. Отобранные ситуации мы анализировали с помощью контекстологического метода для выявления оценочных стратегий и коммуникативных намерений  собеседников.

Вслед за Н.Н. Горяиновой, мы считаем, что, оценочные стратегии одобрения можно разделить на «контактоустанавливающие стратегии, стратегии этикетного поведения и стратегии управления» [4; 14].

Контактоустанавливающие стратегии применяются с целью установить речевой контакт. Установление контакта может проходить при помощи следующих оценочных тактик: похвала, комплимент, лесть. Похвала – это одобрительный информационный речевой акт, имеющий предметную цель и характеризующийся объективностью, преимущественно краткой формой выражения и стандартностью. Похвала обычно не предполагает реакции. Комплимент – это одобрительный фатический речевой акт, направленный на формирование положительной эмоциональной реакции собеседника, отличающийся субъективностью оценки, наличием небольшого преувеличения достоинств собеседника и повышенной эмоциональностью. Комплимент обычно предполагает фатическую реакцию собеседника. Между похвалой и комплиментом нет четкой грани, т.к. при определенных условиях похвала может приобретать черты комплимента. Похвала может быть высоко эмоциональна в случае использования превосходной степени или крайней формы оценки. Если собеседник испытывает необходимость ответить на похвалу, следовательно, он принимает ее как комплимент. Лесть - угодливое восхваление, лицемерное восхищение кем-нибудь или чем-нибудь, внушаемое корыстными побуждениями.

Рассмотрим использование коммуникативных оценочных стратегий мужчинами и женщинами на конкретных примерах.

1)     Похвала:

У Джулии улетел листочек с рисунком и Пайпер поймала его.

  Julia: Thank you!

  Piper: No problem

         Julia: (looking at Piper’s painting) Wow! You draw really good rocks! They are better than mine.

         Piper: Wanna know why?

Julia: Sure

Piper: I can show you («Ten inch hero»)

         В данном примере девочка хвалит рисунок девушки и сравнивает его со своим рисунком. Девушка предлагает показать, как нужно правильно рисовать. Контакт установлен. Похвала выражается прилагательным общей оценки good и усиливается наречием really. В следующем предложении снова идет прилагательное good, но уже в сравнительной степени better than mine.

2)     Похвала + комплимент

Maggie: I feel better than I have felt in a long time, and you brought me here… Jamie…I… have been such a bitch to you…

Jamie: Oh, no.

Maggie: and you didn’t even run away. How is that possible? You are so good. It’s…Like, the first time in my life that I’ve ever not felt alone. I love you…. I love youI really love you. («Love and other drugs»)

Девушка сначала хвалит мужчину за то, что он привез её в Чикаго, за то, что он не сбежал от неё, когда она себя плохо вела с ним, говорит о том, какой он хороший, и в итоге признается ему в любви. Положительная оценка в данном случае выражается не только прямо (You are so good; I love you), но и косвенно (didnt even run away; the first time in my life that Ive ever not felt alone).

3) Комплимент

Марк и Скарлетт разговаривают в саду:

Mark: You hung the lamps. Wow. It’s so good. Oh, my gosh!

Scarlett: What do you think?

Mark: When people see how talented you are you’ll be designing gardens all over the city. 17 again»)

В данном случае коммуникант мужчина делает комплимент девушке, считая ее талантливым дизайнером. Положительная оценка деятельности девушки выражается прилагательным good с усилительной частицей so, а также междометиями одобрения Wow и Oh, my gosh. Во второй реплике Марка комплимент выражен с помощью прилагательного talented (психологическая интеллектуальная оценка).

4)Лесть

Марк и Мистер Голд разговаривают с директором (женщиной):

Principal: Hello!

Mr. Gold: Hi!

(holding hands, Mr. Gold holds the principal’s hand very tightly)

Principal: Oh. Okay. Yeah. I think we are good here.

Mr. Gold: I think our hands just made a baby.

Mark: Excuse my dad. He is not used to talking to attractive women.

Principal: Oh, thank you…

Mark: Mark.

Principal: Mark… for that flattering yet totally inappropriate comment. Please sit. («17 again»).

Марк попытался загладить неподобающее поведение господина Голда с помощью лести, однако директор быстро обнаружила лесть и сказала об этом. Тем не менее, между мужчинами и женщиной контакт был установлен. Лесть выражена с помощью имплицитного высказывания He is not used to talking to attractive women, которое может быть интерпретировано собеседником как You аre an attractive woman. Прилагательное attractive – сублимированное эстетическое прилагательное частной оценки. Директор оценила высказывание льстеца как flattering (психологическая интеллектуальная оценка) but totally inappropriate (рационалистическая телеологическая оценка).

Стратегии этикетного поведения применяются с целью «демонстрации культурной адекватности, знания говорящим лингвокультурных норм данного сообщества» [4; 16]. Например,

         Piper: Zo, before you leave, can I make you a sandwich? The roast turkey is very good.

         Zo: Thank you, but I dont eat anything that had a mother.

         Piper: Oh! Okay(«Ten inch hero»)

         Пайпер пытается познакомиться с новой клиенткой кафе и предлагает ей жареную индейку. Зо отказывается, косвенно выражая свое отрицательно-оценочное отношение к употреблению в пищу мяса, однако, благодарит Пайпер за проявленное внимание, как того требуют правила хорошего тона.

Стратегии управления применяются с целью «манипуляции действиями адресата посредством высказываний похвалы» [4; 18]. Например,

Уилл и Ронни танцуют медленный танец.

         Will: You’re a good dancer.

         Ronnie: And you are a liar.

         Will: You’re also the prettiest one here

         Ronnie: And now I know you’re lying.

         Will and Ronnie are kissing. (The last song).

В данном примере коммуникант мужчина использует тактику комплимента с целью манипуляции. Он хочет расположить к себе девушку. Девушка не доверяет мужчине, считает, что он льстит. Но, тем не менее, ей приятно, она готова обманываться. Итог – контакт установлен. Комплимент выражается в данном примере с помощью прилагательного общей оценки good и подкрепляется частнооценочным сублимированным эстетическим прилагательным в превосходной степени the prettiest one.

Проанализировав оценочные стратегии и тактики одобрения на материале отобранных нами ситуаций, мы пришли к выводу, что женское одобрение (в большинстве случаев комплименты) отличает эмоциональность. Женщина стремится сказать что-то приятное своему собеседнику в эмоциональной форме. Особенностью мужского одобрения является то, что  эта стратегия используется не с целью создания эмоциональной гармонии в отношениях с адресатом [Леонтьев, 2001; 119]  а для реализации этикетной функции и манипуляции действиями адресата. Мужчины не считают, например, комплименты наилучшим речевым средством выражения солидарности, дружеского отношения к адресату, поэтому они чаще всего вербализуют комплименты в ситуациях, в которых их применение предписано правилами этикета или общественной вежливости, а также для того, чтобы воздействовать на собеседника с целью получения желаемого. Причиной этому может служить то, что для мужчин общение – это, прежде всего, обмен точной информацией. Для женщин это скорее обмен впечатлениями. Для женщин важно не столько то, о чем идет разговор, сколько то, удается ли создать общую дружескую атмосферу во время беседы.

Иллокутивная цель речевых актов осуждения «формулируется как противоположная речевым актам одобрения, т.е. говорящий субъект предполагает, что обвинение и последующее искупление вины приведет к позитивному изменению положения дел» [5; 56].

Выражая неодобрение, говорящий дает отрицательную оценку поступка (поведения, качества) адресата, рассчитывая вызвать его отрицательную эмоциональную реакцию.

Рассмотрим следующие ситуации.

1)Осуждение

А) Марк разговаривает с другом, господином Голдом:

Mr. Gold: So, if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn’t look like a total douche.

Mark: I don’t look like a douche.

Mr. Gold: Yes. Your shirt is bedazzled. («17 again»)

Голд осуждает внешний вид Марка, говорит, что его внешний вид, одежда делает его похожим на «придурка». Коммуникант шокирован, он использует инвективу total douche, чтобы пристыдить собеседника. Также он использует негативную сублимированную эстетическую оценку одежды собеседника: shirt is bedazzled (ослепляющая, слишком вычурная).

 

Б) Марк разговаривает с Мэгги:

Мэгги пристает к Марку, Марк отстраняется.

Mark: I’m very confused, yes, extremely confused.

Maggie: Oh, my God! I…I…I get it now. And your hair is always perfectly coiffed, and you have highlights.

Mark: What are you talking about?

Maggie: I mean… Dude, your jeans are really tight.

Mark: I’m not gay! («17 again»)

Мэгги осуждает внешний вид Марка, считает его похожим на гомосексуалиста. Девушка выражает свое осуждение с помощью оценочных слов, которые могут иметь как положительную, так и нейтральную коннотацию, если речь идет об описании женщины. Однако девушка описывает мужчину, поэтому слова perfectly coiffed, really tight имеют здесь отрицательную окраску.

Примечательно, что и в примере А и в примере Б, осуждается внешний вид, одежда мужчины. В первом случае мужчина осуждает мужчину, и, приходит к выводу, что Марк похож на придурка, а во втором случае женщина, осуждая одежду того же Марка, приходит совсем к другим выводам: Марк похож на гомосексуалиста. То есть, как мужчина, так и женщина увидели в одежде Марка и в его виде что-то не то, но при этом пришли к разным выводам.

2)Упрек

  Ronnie: You need to leave; you are freaking out my little brother.

  Will: Not until you tell me what happened. Was it Ashley? I saw you talking to her. What did she say to you?

  Ronnie: Just leave, all right?

         Will: Tell me what she said to you.

         Ronnie: Well, I didn’t come here for some stupid summer romance… with some stupid local boythat has done this with a thousand other girls!

         Will: What?

         Ronnie: Ashley told me about all girls you’ve been with. So I don’t wanna be just the next girl in your little parade of girls, Will. Going on the same date, doing the exact same thing («The Last Song»).

         Ронни упрекает Уилла в том, что он несерьезно к ней относится, она для него игрушка. Об этом ей намекнула бывшая девушка Уилла, Эшли. Чтобы выразить свое отношение к тому, что происходит, Ронни использует частнооценочное прилагательное stupid (психологическое, интеллектуальное), к тому же, использует стилистический прием повтора, что придает высказыванию дополнительную экспрессивность и выражает негативное отношение девушки к сложившейся ситуации.

3) Оскорбление

А) Марк рассказывает про Стэна (в присутствии Стэна):

Mark: According to leading psychiatrists Stan’s a bully for one of three reasons. One: Underneath all that male bravado there’s an insecure little girl banging on the closet door trying to get out. Two: Like a caveman Stan’s brain is underdeveloped. Therefore Stan is unable to use self-control. And so he acts out aggressively. And the third reason: Stan has a small wiener. («17 again»).

 

Б) Will: Tell me what she said to you

         Ronnie: Well, I didn’t come here for some stupid summer romance… with some stupid local boy…that has done this with a thousand other girls! («The Last Song»).

 

         В примере А мужчина напрямую оскорбляет мужчину, используя для этого самые изощренные и обидные выражения, не стесняясь использовать инвективные выражения (bully, caveman, small wiener). Коммуникант использует обидное для мужчины сравнение с беззащитной маленькой девочкой (insecure little girl), на грамматическом уровне оценка также выражается с помощью префикса under- (Stans brain is underdeveloped (недоразвитый)).

Во втором примере отрицательная оценка выражается женщиной.  Она прибегает к косвенному способу выражения оскорбления мужчины: говорит о нем отвлеченно, как бы в третьем лице. Тем не менее, лексема stupid предполагает формальное выражение интенции. Для правильной интерпретации косвенных и имплицитных оценочных актов огромную роль играет контекст речевого высказывания. Контекст подсказывает, что по тем или иным причинам адресат не может или не хочет открыто выражать негативную оценку поведения или высказывания адресата. Оценочный смысл в таких высказываниях извлекается из конкретной ситуации общения. 

Итак, нами была предпринята попытка проанализировать оценочные стратегии одобрения и осуждения, используемые мужчинами и женщинами в своей речи. В современной гендерной лингвистике сформировалось мнение, что речевое поведение мужчин, как правило, нацелено на достижение и сохранение независимости. С точки зрения мужчин, жизнь это борьба, поэтому у мужчин наблюдается большая склонность к конфликтам. От женщин общество ожидает неконфликтности, уступчивости, эмоциональности. Женщины ориентируются на гармоничные отношения. Отношения между мужчинами чаще носят асимметричный характер, женщины же, напротив, стремятся к симметричным отношениям. Как показывает анализ материала, именно эти гендерные особенности коммуникативного поведения наблюдаются в ситуациях неодобрения. Мужчины гораздо чаще, чем женщины используют отрицательную оценку, во многих случаях используют инвективную лексику. При этом неодобрительные высказывания мужчин преимущественно адресуются мужчинам, очень редко мужчина разговаривает с женщиной, используя бранную лексику.

Для одобрительных женских высказываний характерны в большей степени высказывания этического плана, носящие воспитательный характер. Мужчины не скупятся на похвалу и комплименты, причем их интересует именно результат, произведенный эффект, а не способы его достижения.

Все полученные результаты представляют общую картину особенностей речевого поведения мужчин и женщин и носят эмпирический характер. Языковые особенности одобрительных и неодобрительных высказываний мужчин и женщин можно определить как тенденции употребления. Помимо гендерного фактора, выявленные различия обусловлены особенностями психического склада и характера коммуникантов, их статусно-ролевых характеристик, прагматической ситуации общения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы:

 

1.     Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М., 2006.

2.     Фомина, Ю. А. Аспекты изучения языковой оценки / Ю. А. Фомина // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Выпуск 16.-2007. - №20 (93). - С. 149-156.

3.     Темиргазина З.К. Избранные работы по лингвистике в 2 т. – Павлодар: ЭКО, 2010.

4.     Горяинова Н.Н. Стратегии и тактики речевого поведения с применением высказываний похвалы и одобрения. Афтореф. дис. к.ф.н.  – Ставрополь, 2010, 27с.

5.     Красина Е.А. Семантика и прагматика русских перформативных высказываний: дис ... д. ф. н.: 10.02.01. - Москва, 1999.