Филологические науки / 3. Теоретические и методические проблемы исследования языка

К.филол.н. Петрова Т.А.

Кубанский социально-экономический институт, Россия

Новации в современном словообразовании

 

Словообразовательные новации современной эпохи заключаются не столько в появлении новых деривационных моделей, сколько в изменении продуктивности моделей общеязыковых. Существует мнение, что новые слова, активно употребляемые в современной разговорной речи, не всегда действительно новые. Так, В.Н. Шапошников считает, что «появление многих таких слов – это не их создание. Это их приход в письменные тексты, в газетно-публицистический стиль из других сфер, где они были уже ранее созданы» (1. С. 92).

Возникновение окказиональной модели словообразования – это нарушение сложившейся в языке традиционной сочетаемости словообразовательных элементов. Вместе с тем, как отмечал А.Г. Лыков, характеризуя окказиональное слово, «каждое окказиональное слово в структурном отношении с какой-то стороны обязательно должно напоминать уже известные языку словообразовательные образцы и потому так или иначе включено в сетку синтагмо-парадигматических отношений, облегчающих понимание окказионализма в минимальном контексте» (2. С. 59).

Если устоявшиеся в языке закономерности сочетаемости аффиксов с производящими основами в новообразованиях не нарушаются, не возникают новые деривационные схемы, то свидетельством формирования новых деривационных тенденций на данном этапе языкового развития служит изменение продуктивности той или иной словообразовательной модели.

В современной разговорной речи повышенной словообразовательной активностью отмечены суффиксы  -щик, -шник, -щин(а) присоединяемые непосредственно к именной основе.

Так, от основы существительного при помощи суффиксов –щик, -шник образуются наименования лиц по профессии или роду деятельности: культура → культурщик: Одна часть общества (большая часть блогосферы, несколько ТВ-деятелей и «культурщиков») восхищенно поддержала Парфенова за смелость…(АиФ, № 49, 2010); радио → радийщик: Мы не можем спрятаться за видеорядом и другими эффектами. Поэтому для меня радийщики – мастера высшей категории (АиФ, № 49, 2010); кино → киношник: Когда Безруков играл смерть Пушкина, киношники рыдали. (КП, 10.02.2004); Киношники перебрались в ДК станции Новомосковск-2 под Тулой (КП, 06.06.2009); Сериал «Исаев»: Зачем киношники поссорили будущего Штирлица с отцом (КП, 29.10.2009).

Наибольшее распространение получило образованное по этой же модели (но с наращением суффиксального компонента) слово телевизионщик: В Телевизионщики вновь извратили историю (КП, 28.08.2010); Как новосибирские телевизионщики смеются 1 апреля (КП, 25.03.2010); Телевизионщики опять перепутали Латвию с Литвой! Мы продолжаем отыскивать неточности в телесериалах и кино  (КП, 15.04.2010).

С суффиксами –щик, -шник возможны образования и от аббревиатур  (с различными графическими вариациями): КВН → КВНщик / квнщик / кавээнщик:  Наши ребята прошли в полуфинал! Мы решили воспользоваться этим поводом, чтобы начать новый совместный проект «Комсомольской правды» и самарских КВНщиков (КП, 24.04.2008); пиар → пиарщик: На днях наш коллега по цеху главный редактор журнала "Хачкар" Христофор Мхитарян презентовал свое первое литературное произведение – роман "Пиарщик", где местные  "акулы пера" тут же отыскали и реальные  прототипы, и события, которые совсем недавно происходили на  Кубани (КИ, 30.09.2008); ГАИ → гаишник, ФСБ → эфэсбэшник и фээсбэшник (чаще), НТВ → энтэвэшник: И это стало подтверждением того, что кто-то старательно чистит водительскую репутацию молодого фээсбэшника  (КП, 07.05.2010); Также идет на поправку и энтэвэшник Александр Разгоняев - он сейчас в Склифе, лежит под капельницей, но, как надеются его коллеги, скоро будет выписан (КП, 29.10.2002). Примечательно, что лексема гаишник обычно используется как словесный синоним официальных многословных наименований «сотрудник ГИБДД» или «сотрудник ДПС»  (при потенциально возможных гибэдэдэшник или дэпээсник).

Активизация некоторых моделей суффиксального словообразования в разговорной речи, отражаемая газетной публицистикой, позволяет говорить о размытости границ между понятиями «узуальное слово» и «индивидуально-авторское слово». Для решения коммуникативных задач более важным оказывается различение узуальных, общепринятых, и окказиональных словообразовательных моделей, так как первые обеспечивают понимание слов и текста в целом, а вторые могут привести к непониманию.

Литература:

1.                 Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. – М.: МАЛП, 1998, с. 92

2.                 Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). – М.: Высшая школа, 1976, с.59