Роман Л.А.
Чернівецький національний
університет ім. Ю.Федьковича
РЕЦЕПЦІЯ ЄВАНГЕЛЬСЬКИХ ПРИТЧ У
ПРОЗІ ІВАНА ФРАНКА
Христові притчі вражають тим, що, незважаючи на плин століть, вони не
втрачають своєї свіжості і є яскравим зразком єдності духовного і фізичного світів, тісного зв’язку між
внутрішніми психологічними процесами в людині та їх зовнішнім виявом у житті.
Ці властивості євангельських притч сприяли швидкій і гармонійній інтеграції
новозавітних символів у літературу і мистецтво європейських народів загалом та
в українську літературу зокрема.
Дослідженням трансформації біблійного матеріалу у творчості І.Франка в
сучасному франкознавстві займалося багато франкознавців, серед яких – Л.Боднар,
Я.Мельник, В.Антофійчук, Ю.Клим’юк та ін. Тема ж рецепції євангельських притч в
прозовій творчості І.Франка ще не розглядалася. Отже, метою нашої публікації є
простежити рецепцію євангельських притч
у творчості одного з видатних українських мислителів – Івана Франка.
Притчі посідають одне з центральних місць у текстах
Євангелій і найчастіше стають об’єктом обговорення в церковних проповідях. Притчі завжди були
об’єктом релігійних рефлексій у літературі й живописі.
Особливого значення вони набувають для культури й світогляду простих
українських селян, які черпали поживу для розуму в основному з церковної
проповіді й не мали змоги багато читати. Це не могло залишитися поза увагою
І.Франка і, як зауважує М.Г.Жулинський: „І.Франко глибоко усвідомлював, що функціонування літератури і
мистецтва безпосередньо залежить від характеру й рівня суспільного розвитку,
тому він так пильнував художні потреби сучасника, розуміючи, що проблема
художніх потреб, духовних запитів сучасника передбачає не лише прояснення суті,
механізму і специфіки психології творчості, а й механізму і специфіки
сприйняття творів мистецтва” [1, с.8].
Функціональне
навантаження євангельських притч багато в чому збігається з просвітницькими та виховними завданнями, які висував І.Франко до своєї прози. Сюжети всіх
євангельських притч взяті з життя й побуту пересічної людини. Адже проповідь
Ісуса Христа була адресована в основному людям без спеціальної богословської чи
філософської освіти. Кожна притча розкриває глибокі духовні істини, які
непідготовленій людині зрозуміти нелегко. А конкретна та яскрава оповідь,
почерпнута з життя, може запам’ятатися на довгі роки, і, розмірковуючи над нею,
людина могла поступово збагнути заховану в притчі мудрість.
Показовим випадком використання мотивів
притчі з новозавітною семантикою є оповідання „Ріпник” (т.21), в якому І.Франко має на
меті радше описати трагічне життя української молоді, аніж нагадати читачеві
якісь місця з Євангелії. Проте мотив оповідання нагадує „Притчу про блудного сина”, яка згадується у
церкві перед початком Великого посту, що передує
святу Христового воскресіння.
Притча розповідає, що „зібрав син молодший
усе, та й подавсь до далекого краю, і розтратив маєток свій там, живучи
марнотратно. (Лук.15:13).
В І.Франка в розв’язці оповідання, ріпник Іван згадує, як
„він у нещаснім засліпленні змарнував свою батьківщину, розтринькав свій тихий
рай... продав був батьківську хату з огородом, садом і трьома моргами
примежного поля” [2, 21, с.46-47].
У „Притчі про блудного сина”: „ І бажав
він наповнити шлунка свого хоч стручками, що їли їх свині, та ніхто не давав їх
йому. Тоді він спам'ятався…” (Лук.15:16,17).
В оповіданні головний герой спершу з
головою поринає у вир бориславського життя ріпника, але з часом, під впливом
різних обставин, Іван не може ні позбутися душевної туги, ні заповнити свого
духовного вакууму: „Він ходив якийсь сам не свій, стратив охоту до пиття, до
гулятик, до пісень і – нечувана річ у ріпника – почав числитися з грішми… він
почав снувати плани. Бориславське життя – правда, свобідне воно, але хіба ж се
людське, господарське життя? Та й яке воно свобідне?... в будний день ти
робучий віл – ні гірше!.. вічно той смрід, той бруд, та духота, та пиятика, той
одур! Невже таке мало б бути його життя до смерті, до старості? У нього
пробігала холодна дрож поза плечима при такій думці” [2, 21, с.45 - 46].
У притчі блудний син спам'ятався і сказав:
„ Скільки в батька мого наймитів мають хліба аж надмір, а я отут з голоду
гину!” (Лук.15:17).
А Іванові: „Пригадалися зелені ниви,
цвітисті луги, сиві воли, чисто побілені хатки і розкішні садки його рідного
села,…і він мало не заплакав з наглого зворушення. Невже він міг так легкодушно
проміняти такий рай на отсе пекло? І пішли в його уяві довгим рядом сцени з
сільського життя: гейкають плугатарі, скриплять вози, навантажені снопами,
блискають коси на сіножаті…чути стріляння. Веселі голоси „Христос Воскрес!”,
церковні співи… „Пасха красная, пасха господня” [2, с.21,46].
В Євангелії, в результаті прозріння,
блудний син вирішує: „Устану, і піду я
до батька свого, та й скажу йому: Прогрішився я, отче, против неба та супроти
тебе”(Лук.15:18).
Подібно
до того, як євангельський блудний син розкаюється у своїх помилках і вирішує
бодай на правах раба повернутися до рідних джерел, ріпник Іван вирішує знову
повернутися до того райського життя, яким він знехтував заради Бориславської
марноти: „... в його серці щеміло щось, ворушився жаль… „Я
повинен якнайскоріше покинути Борислав і вертати назад на село” …І він
постановив собі, не кажучи нікому нічого, почати нове життя…”[2, 21, с.46-47]. Очевидним є своєрідне
вживлення в текстову тканину твору основи євангельської притчі, хоча й з іншою,
трагічною, розв’язкою.
З формальної точки зору І.Франко використовує
євангельську притчу для підсилення художніх образів й увиразнення філософського
змісту творів, але детальний
герменевтичний аналіз семантики євангельських притч у контексті
Франкових творів доводить, що основним рушієм звернення автора до євангельських
мотивів була не стільки проповідь християнської сотеріології, скільки стрижнева
роль Нового Заповіту в культурі та світогляді пересічного українця кінця ХІХ –
початку ХХ століття.
Література:
1. Жулинський М.Г. Іван Франко і принцип системності в
літературно-критичній діяльності // Іван Франко і світова культура: Матеріали
міжнародного симпозіуму ЮНЕСКО (Львів, 11 – 15 вересня 1986 р.). – К.: Наук.
думка, 1989. – Кн. 2. – С. 6-11.
2. Франко І. Зібрання творів: У 50 т. – К.: Наук. думка,
1976-1986.–Т.1-50.