Секция «Филологические науки»,1                  

                                                                              

Курочкина О.Ф., Загоруйко Т.И.

 

Донбасская национальная академия строительства и архитектуры

 

О роли иностранного языка в культурном воспитании личности

 

      


Вхождение в Единое Европейское Пространство в области образования ставит серьезные задачи и накладывает особую ответственность на преподавателей иностранных языков, которые приняты как языки обучения в странах-участницах Болонского процесса, и прежде всего английского.

Вступление в Болонский процесс ставит задачу коренной перестройки преподавания иностранных языков в неязыковых вузах нашей страны. Изучение иностранного языка необходимо для всестороннего развития учащихся, оно обеспечивает им непосредственный доступ к культуре других народов, способствует их воспитанию, повышает их общеобразовательный уровень. Владение иностранным языком открывает более широкие возможности для научно-технического прогресса, развития сотрудничества и взаимопонимания между народами.

Такое понимание роли иностранного языка в современном мире ставит на повестку дня вопрос о поисках новых резервов повышения качества и результативности обучения иностранному языку.

Успех овладения учащимися иностранным языком зависит от множества факторов. Решающим фактором является методическое мастерство преподавателя, его умение учитывать особенности обучения тому или иному виду  речевой деятельности, возникающие при этом трудности, находить оптимальные пути их преодоления и формирования иноязычной речевой деятельности учащихся.

В отличие от предыдущих программ по английскому языку в технических вузах новая  программа (Програма з англійської мови для професійного спілкування. К.:Ленвіт,2005) среди других своих целей обучения ставит социальную и социокультурную цели, которые способствуют достижению широкого понимания важных и разноплановых международных социокультурных проблем, для того чтобы действовать  соответствующим образом в культурном разнообразии профессиональных и академических ситуаций.

Содержание Программы направлено на формирование профессиональной коммуникативной компетенции, которая рассматривается как языковое поведение, которое является специфичным для академического и профессионального окружения. Языковое поведение требует получения /приобретения лингвистической компетенции /речевых умений и языковых знаний, социолингвистической и прагматической компетенции, которые являются необходимыми для выполнения заданий, связанных с учебой и работой.

Овладение иностранным языком как средством общения обеспечивает непосредственный доступ к иной  национальной культуре, обогащает информацией, составляющей интеллектуальный фон речевой деятельности.

Таким образом, курс иностранного языка открыт для установления межпредметных связей, введения научной информации, сведений из области культуры, страноведения, истории, философии, искусства, внешней и внутренней политики страны изучаемого языка. Поэтому к изучению иностранных  языков  в высшей школе следует подходить не только как к средству коммуникации, но и как  к средству приобщения к культуре страны изучаемого языка, возможности ознакомиться с традициями, обычаями, повседневной жизнью, искусством, литературой, историей, цивилизацией народа-носителя языка. Следовательно, введение соответствующего материала в учебный процесс дает все основания говорить об общеразвивающем  воздействии иностранного языка на кругозор, культурный и профессиональный уровень студентов. В зависимости от информационной наполненности учебных текстов студенты могут ознакомиться с материально-техническими, общественно-политическими, культурно-историческими, нравственными ценностями народов-носителей изучаемых языков получить представление об актуальных проблемах современной жизни, вопросах морали, памятниках истории, культурном багаже и других экстралингвистических аспектах.

При таком походе в курсе иностранного  языка коммуникативная цель обучения выступает в единстве с познавательной, информативной, ценностно-ориентационной, этикетной и является интеграционной, поскольку сориентирована не только на практическое овладение языком, но и на знакомство с иноязычной культурой, литературой, искусством.

Ознакомление с культурологическими материалами в курсе иностранного языка в нашей академии строится таким образом, чтобы студенты могли активно овладеть ключевой лексикой по изучаемой проблеме и достаточным набором коммуникативных единиц, фраз-клише, разговорных моделей, грамматических и синтаксических конструкций. Это позволит не только пассивно воспринимать текст (аудио- или видеозапись), но и активно обмениваться информацией. Установлено, что игнорирование национальной культурной   специфики обычно вызывает непонимание и, как правило, ведет к нарушению процесса общения. Поэтому овладение умениями коммуникации на английском языке рассматривается как процесс приобщения обучаемых к культурным особенностям речевого поведения носителей языка. Здесь большую роль играют учебно-методические комплексы издательств Longman, Macmillan Heinemann, Cambridge and Oxford University Press разных уровней владения языком, которые мы используем в учебном процессе. В этих комплексах большое внимание уделяется подбору различного рода аутентичных материалов, дающих представление о повседневной жизни, быте, традициях. С этой целью учебники иллюстрируются фотографиями, газетными объявлениями, рекламными проспектами, материалами социологических опросов, записями живых диалогов и интервью, фотокопиями бланков (телеграмм, анкет, почтовых отправлений, чеков, билетов, меню и т.п.) или квитанций, которые носителям языка приходится заполнять в повседневной жизни ( в химчистке, банке, гостинице ), т.е. традиционные страноведческие материалы теперь дополняются материалами из области материальной и бытовой культуры. Содержание обучения становится не только интересным, мотивированным, реалистичным, но и таким, что касается широких просветительских, учебных и социальных проблем и тем. На наших уроках мы стремимся к тому, чтобы материал обучения развивал у учащихся понимание и собственной культуры и социальных норм поведения, заинтересованности  и уважение к другим культурам.

Учебный процесс имеет свое продолжение во внеурочное время. Нами широко практикуются выступления (беседы) преподавателей по страноведческой и культурологической тематике в академических группах разных курсов вне рамок учебного процесса, их выступления на страницах вузовской газеты.

В  течение недели иностранных языков в академии, которая проводится в конце учебного года, проходят встречи студентов с представителями British Council, работают литературная гостиная,  выставки художественной фотографии и картин студентов и репродукций картин художников стран изучаемых языков (причем гидами и переводчиками выступают студенты первого курса), выпускаются стенгазеты на иностранных языках. В видеозалах показываются фильмы культурно-страноведческой тематики.

В процессе преподавания нельзя недооценивать и то значение, которое имеет иностранный язык как общеобразовательный предмет, и как предмет, способствующий профессиональному становлению специалиста, так как иностранный язык является средством получения профессиональных знаний через ознакомление с зарубежными источниками научной информации, с новыми направлениями теоретической мысли. Студенты должны научиться вести самостоятельный поиск информации (работа с текстами, периодикой, зарубежными научными исследованиями на иностранном языке, справочными материалами, пользование интернетом и т.п.)

Одним из ключевых моментов недели иностранных языков в академии является научно-техническая конференция, где студенты, магистранты и аспиранты учатся другому этикету: официальному представлению, умению сделать доклад, выступать перед аудиторией, вести официальную профессиональную беседу с учетом специфики английского национального характера: не быть категоричным в суждениях, избегать того, что может показаться вторжением в чужую жизнь, не выражать открыто свои чувства; умению оформить документы, необходимые для участия в конференции  и т.п.

Практика нас убеждает в том, что не может быть действительного обучения иностранному языку без понимания ценностей культуры, так как язык является частью этой культуры. С функциями культуры тесно взаимосвязаны функции речевой деятельности, главной из которых является коммуникативная. Язык, как известно,- основа хранения и передачи культуры от одних людей к другим. Знакомясь с культурой других народов, студенты, с одной стороны, лучше постигают собственное культурное окружение, а с другой – лучше познают как многообразие, так и общность всего человечества. Две национальные культуры никогда полностью не совпадают. Это объясняется тем, что каждая культура состоит из национальных и интернациональных единиц.

Литература

 

1.     Програма з англійської мови для професійного спілкування. Колектив авторів: Г.Є.Бакаєва, О.А.Борисенко та др. К.: Ленвіт,20005

2.     Н.Л.Соколова. Английский этикет. М.: Изд-во УДН,1991.

3.     М.О.Фаенова. Обучение культуре общения на английском языке. М.:Высшая школа,1991.

4.     Cultural Awareness. Barry Tomain @ Susan  Stempleski. Oxford University Press,1993.