Філологія/3. Теоретичні й методологічні проблеми дослідження мови

К.ф.н. Стасюк Т.В.

Дніпропетровський державний аграрний університет

Стійкі словосполучення в складі комп’ютерного сленгу

          У сфері комп’ютерного сленгу виділяється невелика група стійких сполучень двох і більше слів, які в процесі мовлення відтворюються як готова словесна формула і є семантичною цілісністю. Ці фразеологічні одиниці функціонують нарівні з окремими словами і становлять частину лексики українськомовного комп’ютерного сленгу (КС).

Розрізняють власне фразеологізми та фразеологічні вирази. Власне фразеологізми своїм лексичним значенням тотожні окремим словам або словосполученням (біла гарячка «спонтанне перезавантаження комп’ю­тера»; вбити два цвяхи «двічі клацнути мишею»). Вони характеризуються образністю, емоційно-експресивним забарвленням і водночас нерозкладністю лексичного значення, співвіднесеністю його з певним цілісним сигніфікатом. У фразеологічних виразах (термін М. Шанського) слова більшою мірою, ніж у власне фразеологізмах, зберігають своє індивідуальне значення. Вони, як і власне фразеологізми, функціонують у мовленні як готові, усталені поєднання двох або більше слів, наприклад, загніздитися «під’єднувати пристрої в гнізда, розміщені на задній панелі комп’ютера».

Фразеологізми КС з семантичного погляду поділяються на фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності та фразеологічні сполучення.

Фразеологічні зрощеннясемантично неподільні фразеологічні одиниці, в яких цілісне значення невмотивоване, тобто не випливає зі значень їхніх компонентів (гарячі ґудзики «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»; вбити два цвяхи «двічі клацнути мишею»).

Фразеологічні єдностісемантично неподільні фразеологічні одиниці, цілісне значення яких вмотивоване переносним значенням їхніх компонентів (виловити глюки «виправити помилки в програмному коді»; взяти акорд «перезавантажити комп’ютер натисканням комбінації клавіш Ctrl+Alt+Delete»; гладити мишку «працюватии, прокручуючи колесо миші»; синя смерть «текст повідомлення про помилку Windows на синьому тлі перед зависанням операційної системи»; послати на три літери «повідомити адресу веб-сайту: www.»).

Фразеологічні сполученняодиниці, в яких цілісне значення вмотивоване прямим значенням їхніх компонентів (фіксити баґи «знаходити і виправляти помилки в програмному коді»; закрити кватирки «завершити роботу ОС Windows»; комбінація з трьох пальців «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»).

Фразеологічні виразистійкі в своєму складі та вживанні фразеологічні звороти, які не лише є семантично подільними, а й складаються зі слів з вільним значенням. До фразеологічних виразів належать мовні кліше та штампи, складені найменування, прислів’я і приказки, а також крилаті вирази. В КС виділяємо:

·        складені найменування (гачечки з крючечками «незрозумілі символи в коді програми»; кольорові дрова, король дров «програма Corel Draw»; груповуха під вінди «ОС Windows for WorkGroup»; хрюшені вікна «ОС Windows XP»; трипальцевий салют «перезавантаження комп’ютера натисканням комбінації клавіш Ctrl+Alt+Delete»; червоне око «інфрачервоний порт»; червона шапочка «ОС LINUX Red Hat»);

·        приказки (Не світи адресу – спам буде; Стукаю по дереву тричі, закидаю мишку через ліве плече).

За функціональною співвіднесеністю з окремими частинами мови фразеологізми КС бувають:

·        іменніназивають предмет чи явище (гарячі ґудзики, стрибаючі вікна, синя смерть);

·        дієслівніназивають дію або стан (заряджати комп «вводити в дію комп’ютер»; засовувати в сідюк, закрити кватирки).

Для фразеологізмів КС, як і для звичайних лексем, властиві такі явища, як синонімія й антонімія. Фразеологічними синонімами вважаються фразеологічні одиниці, які позначають той самий предмет дійсності, виражають те саме поняття, відтіняючи його різні сторони, і при різній внутрішньої форми та неоднакового лексичного складу мають однотипне категоріальне значення, однакову семантичну сполучуваність із словами оточення (виловити баґивідстрілювати трабли  фіксити баґиполірувати глюки «виправляти помилки в програмному коді»; трипальцевий салют – комбінація з трьох пальцівгарячі ґудзики «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»). Окремі фразеологізми перебувають в антонімічному взаємозв’язку. Фразеологічні антонімице мінімум дві фразеологічні одиниці, які асоціюються у свідомості як такі, що при зіставленні взаємовиключають одна одну і характеризують явища та предмети дійсності з різних, але сумісних боків (заряджати комп «вводити в дію комп’ютер»; закрити кватирки «завершити роботу ОС Windows»).

Фразеологізмам КС властива тенденція до оновлення компонентного складу, до урізноманітнення морфологічного оформлення і синтаксичної організації, тобто спостерігаємо активний процес видозміни форми фразеологічних одиниць, пор. виловити баґивиловити глюки фіксити баґи «виправляти помилки»; синя смерть – синій екран смертісмертельний синій екран «текст повідомлення про помилку Windows на синьому тлі перед зависанням операційної системи».

Отже, фразеологізми КС представлені всіма типами фразеологічних одиниць (фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності, фразеологічні сполучення і фразеологічні вирази), характеризуються варіантністю, а також входженням у синонімічні та антонімічні ряди.