/Современные методы преподавания
К.филол.н. Ишмухаметова
А.З.
ФГКОУ «Оренбургское
президентское кадетское училище», Россия
Билингвальный урок как средство
формирования познавательной учебной
деятельности кадет
На сегодняшний день
государство и общество испытывают действительную потребность в людях,
практически владеющих как минимум одним иностранным языком, а в последнее время
наиболее актуальной и устойчивой стала потребность
общества в овладении двумя-тремя иностранными языками.
Второй иностранный язык
в школе – явление, безусловно,
положительное. Можно утверждать, что введение второго иностранного языка в
учебный план стало реальным шагом на пути к поликультурному образованию, к
формированию многоязычной личности.
Таким образом,
образование становится многоязычным: родной язык, первый иностранный, второй
иностранный образуют уникальное лингвистическое явление – триглоссию [1,3]. В
связи с этим в процессе обучения большой интерес представляют билингвальные
уроки, на которых учащиеся получают возможность потренироваться в использовании
одновременно двух языков, расширить свой словарный запас по определенной теме на обоих языках.
В современной
педагогической литературе под термином «билингвизм» (двуязычие) понимается
владение более чем одним языком и применение их на практике, причем степень
владения тем или иным языком, так и функциональное распределение языков в той
или иной сфере взаимодействия и общение могут быть различными [4,5].
Различают
следующие виды билингвизма:
Обучение в условиях билингвизма, по мнению
многих ученых, является возможностью наиболее эффективного преподавания
иностранного языка в школе и поэтому находится в настоящее время в центре
внимания исследователей. Многие ученые выступают за введение двуязычного
обучения иностранному языку и считают, что успех дела обеспечен, если увеличить
количество билингвальных школ и классов. (Фройденштейн, Гальскова, Протасова,
Шубин, Баур, Жданова, Выготский, Луриа, Негневицкая, Воронина, Леонтьев и др.)
Они высказывают мнение, что данная форма обучения может быть введена в любой
школе уже на младшей ступени обучения [4].
Билингвизм - это технология, позволяющая создать
единое полиязычное лингвистическое пространство, необходимое для развития
языковой компетенции учащихся. Билингвальное обучение позволяет осуществить
глубокое проникновение в культуру другого народа, расширяет возможности
активного использования иностранного языка; обеспечивает учащимся широкий
доступ к информации в различных предметных областях; способствует совершенствованию общей языковой подготовки и
расширению сферы межкультурного обучения, а также повышению мотивации в
изучении иностранному языку.
В Оренбургском президентском кадетском училище
практикуется проведение билингвальных уроков. Особый
интерес у детей вызывают билингвальные уроки с использованием первого и второго
иностранных языков, который целесообразно проводить в завершении работы над
темой.
Ни для кого не является секретом тот факт, что у
учащихся на определенном этапе наблюдается некоторое снижение интереса к
иностранному языку, поскольку исчезает элемент новизны и появляется осознание того, что изучение иностранного
языка - это не только интересное, но и трудное дело.
С нашей
точки зрения, билингвальный урок является одним из наиболее эффективных средств
развития познавательных учебных действий и коммуникативных способностей кадет. Билингвальный урок
нацелен на развитие механизмов анализа, синтеза и сравнения языковых явлений
разных языков, на формирование механизмов абстрактного мышления и способности
к обобщению, а также на обучение умению проводить аналогии между двумя
изучаемыми языками.
Билингвальный урок предоставляет преподавателям множество преимуществ: позволяет повысить
уровень мотивация воспитанников к изучению иностранных языков и соответственно улучшить результат учащихся и соответственно
эффективность обучения в целом, дает возможность поднять интерес учащихся к
изучаемому предмету, развивать их творческую самостоятельность, обучать работе
с различными, самыми необычными источниками знаний.
Билингвальные
уроки можно рассматривать как одну из форм активного обучения. Для учащихся
билингвальный урок – это переход в иное психологическое состояние, это другой
стиль общения положительные эмоции, ощущение себя в новом качестве, а значит новые
обязанности и ответственность.
Проведение билингвальных уроков помогает ученикам развивать самостоятельное критическое мышление, кросскультурную
грамотность, умение выполнять различные социальные роли в ситуациях,
приближенных к аутентичным. Успех билингвальных уроков зависит от создания
атмосферы творчества на уроке, благоприятного психологического климата.
Выполнение посильных заданий помогает развивать способности учащихся, проявить
себя.
Для билингвальных уроков характерны общие цели,
позволяющие решать следующие задачи:
·
Коммуникативную
– формирование кросскультурной компетенции в рамках заявленной темы урока;
·
Образовательную
– развитие умения семантизировать лексику;
·
Познавательную
– расширение кругозора учащихся через знакомство с традициями и культурой
иноязычных стран, обогащение содержания страноведческих знаний;
·
Воспитательную
– воспитание уважения к культуре стран изучаемого языка и толерантного
осознания, формирование культуры интеллектуального труда;
·
Развивающую
– активизация речемыслительной деятельности и творческих способностей учащихся.
Формы
уроков могут быть разными:
·
Социально-ролевая
игра;
·
Круглый
стол-обмен мнениями;
·
Урок
воображаемого путешествия;
·
Урок
с элементами «телемоста»;
Практика преподавания двух иностранных языков в
Оренбургском Президентском кадетском училище показывает, что у всех кадет,
изучающих два языка, в той или иной мере наблюдаются явления интерференции
(отрицательное влияние первого иностранного языка на второй) и трансфера
(положительного переноса навыков одного языка на другой).
Мы же на практике сталкиваемся с интерференцией,
возникающей при контактировании трех языков: родного языка, английского
языка в качестве первого иностранного
языка (ИЯ1) и немецкого или французского языков в качестве второго иностранного
языка (ИЯ2).
В последние годы все чаще ведется обсуждение
проблемы двуязычного обучения, подтверждается актуальность и прогрессивность
данной технологии как наиболее эффективного средства, формирующего
познавательные универсальные учебные действия учащихся.
Актуальность данной проблемы на современном
этапе является очевидной и с учетом
новых веяний в системе образования, дающих простор учителям для новаторства и
внедрения в жизнь собственных идей и решений.
Литература
1. Барышников Н.В. Дидактический трилингвизм. [Текст] // Н.В. Барышников. Теоретическая и
экспериментальная лингводидактика (сборник статей). Пятигорск, 2003.-с.6-15
2.
Бурмистрова Е.В. Билингвальный урок как средство развития интереса учащихся к овладению языком // ИЯШ- 2007.-№7-с.27-30.
3. Виноградов В.А. Диглоссия. [Текст] //
Лингвистический энциклопедический словарь./ Гл. ред. В.Н.Ярцева.
М.: Сов. Энциклопедия, 1990 - 685 с.
4.
Выготский Л.С. Мышление и речь. [Текст] /
Л.С. Выготский. // Избранные психологические
исследования / М.: Наука, 1956. С.39-385.
5. Гальскова Н.Д., Коряковцева Н.Ф., Мусницкая Е.В. , Нечаев Н.Н. «Обучение на билингвальной
основе как компонент углубленного языкового образования» //ИЯШ 2003 №2.
6.
Имедадзе Н.В.
Мотивационные основы формирования билингвизма в условиях пед. вуза [Текст] Н.В.Имедадзе// Психология билингвизма :
сб.научн.трудов / Моск.гос. ун-т: отв. ред. И.А.Зимняя., М.,1986.Вып.260. С.103
- 112.
7. Корнаева З.В. История билингвального
образования и перспективы его развития в условиях национальных республик. [Текст] // З.В.
Корнаева, Материалы
международного научно - методического симпозиума Лемпертовские чтения V –
Пятигорск, 2003.- с.16-18.
8. Леонтьев А.А. Психолингвистические и
социолингвистические проблемы билингвизма в
свете методики обучения неродному языку [Текст] А.А.Леонтьев //
Психология билингвизма / Моск. гос. ун-т; отв. ред. И.А.Зимняя. М., 1986. Вып.
260. С.25-31.
9. Миньяр -
Белоручев Р.К. «Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении
иностранному» // ИЯШ «№ 5 1991 с. 14.