Роль текста в процессе обучения языку специальности на занятиях русского языка

Ф.З. Джаксылыкова, к.п.н., доцент ЮКГУ им. М. Ауэзова

г. Шымкент,, Республика Казахстан

 

         Потребности социально-экономического развития общества, необходимость формирования в Республике Казахстан полиязыковой личности, владеющей тремя языками (государственным, русским и английским) настоятельно требуют научно обоснованного подхода к языковой политике. Русский язык как официальный язык, язык межнационального общения и  информационного обмена особо актуален в современных условиях. Функции двух контактирующих языков в условиях Казахстана постоянно пересекаются и координируются. Поэтому наиболее востребованными в настоящее время являются двух- и трехъязычные специалисты. Молодые специалисты нового времени должны быть не только грамотными, владеть культурой речи, но и должны «уметь репродуцировать и продуцировать диалогическую и монологическую речь в сфере социально-бытового, научного и профессионального общения (Госстандарт, 2006 г.).

В свете современных требований к выпускнику вуза особую актуальность приобретают проблемы преподавания языковых дисциплин, так как одним из важнейших условий формирования личности, ее познавательных способностей является способность к активной коммуникации, которая невозможна без знания языка.

Задача преподавателя профессионального русского языка в неязыковом вузе – помочь студентам преодолеть психологические и учебные трудности в период адаптации, и прежде всего научить их учиться, то есть работать с текстом по специальности, слушать лекции, читать учебник, а в дальнейшем – писать конспект, реферат, аннотацию, тезисы.

В учебно-профессиональной сфере обучение речевой деятельности осуществляется на ином основании и по иной схеме, чем в обиходно-бытовой, доминирующей на начальном этапе обучения неродному языку, - не на основе речевого образца по ситуативному принципу, а на основе текста и по когнитивному, познавательному принципу.

Еще Л.В. Щерба считал задачей современной эпохи обучение языкам на основе пассивной грамматики, он рекомендовал начинать это обучение с овладения чтением научно-технической литературы [1, 78 ].

Чтение как коммуникативный процесс представляет собой поиск и извлечение информации с той или иной степенью полноты, которая зависит от целеустановки. Несмотря на видимую простоту, выполнение заданий по тексту (вычленение основной информации, формулирование вопросов, нахождение ключевых слов, определение основной темы, фиксирование основного содержания) вызывает затруднения не только у обучающихся неродному языку, но и у носителей языка.

Процесс этот И.А. Зимняя считает «думанием», поскольку работа с текстом по специальности – это не просто чтение, а именно мыслительный процесс. Известный психолог предлагает считать его самостоятельным видом речевой деятельности, если рассматривать его как своеобразную форму взаимодействия с самим собой [2, 85 ].

Обучающиеся должны самостоятельно составить свой алгоритм действий, так как пути достижения поставленной цели не задаются, последовательность действий и их набор не оговариваются. Фактически обучаемый должен составить собственную систему действий, что под силу далеко не каждому носителю языка, а ведь в данном случае речь идет об обучении неродному языку и, что вполне объяснимо, о многочисленных «подводных камнях» этого трудного и весьма длительного процесса самостоятельной работы. Поэтому основная задача преподавателя профессионального курса русского языка, а вместе с ним и составителей учебных пособий по данной дисциплине  - организовать работу по специальным текстам таким образом, чтобы обучающиеся, выполняя последовательно следующие друг за другом текстами и заданиями к ним, выработал автоматические действия, не требующие длительной работы. Работа по тексту должна стать настолько привычной, что её можно было бы довести до автоматизма.

Работа с текстом по специальности должна состоять из двух этапов:

1)     Подготовительные задания к тексту, в которых даются новые слова из текста, отрабатываются орфоэпические нормы, подбираются синонимы, даются различные задания на выделение и подбор однокоренных слов, объяснение способа образования и т.п.

2)     Дальнейшая работа с текстом, которая включает в себя: чтение, ответы на вопросы (на первом этапе), составление различных видов плана, конспектов, аннотаций, деление текста на смысловые части, подбор заголовков к ним, выделение главной мысли абзаца и всего текста восстановление содержания текста по составленному плану и вопросам и т.д.

Таким образом,  от текста к тексту задания все более усложняются, до самостоятельного составления тезисов к тексту и самостоятельных выводов.

Литература

1.      Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. – М.-Л.::  АПН РСФСР, 1947. – 96 с.

2.      Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку: /на материале русского языка как иностранного/. – М.: Русский язык, 1989. – 219 с.