к.п.н. Овчинникова М.Ф.
Бурятский
государственный университет, Россия
Требования к уровню владения
иноязычной коммуникативной компетенцией в международном экзамене CPE и в итоговой государственной аттестации
выпускника языкового вуза
Международный
экзамен CPE – самый трудный
экзамен в серии Кембриджских экзаменов. Данный экзамен ориентирован на людей,
которые хотят проверить свой уровень английского языка. Тот кто успешно сдаёт CPE, владеет английским языком в совершенстве, не
имея никаких препятствий к осуществлению диалога с носителями английского
языка. Согласно европейской шкале уровней владения иностранным языком, это
уровень C2 -владение в
совершенстве (Общеевропейские компетенции…, 2005). Формат
СРЕ иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) уже известен в Европе в
качестве итогового экзамена, для отечественных преподавателей он представляет
большой интерес в силу малой изученности. Поэтому в данной статье мы рассмотрим Кембриджский
экзамен CPE с позиции итогового контроля уровня сформированности ИКК в
языковом вузе.
Подразумевается,
что выпускник языкового вуза РФ, сдавший на
отлично итоговую государственную
аттестацию (ИГА) должен свободно владеть иностранным языком (ИЯ), и не иметь
никаких затруднений при общении с носителями языка. Чтобы это подтвердить, в ходе исследования нами было проведено анкетирование на 4 и 5 курсах Института филологии
и массовых коммуникаций БГУ по направлениям подготовки «Филология» и
«Лингвистика». В рамках исследования участникам анкетирования были предложены
утверждения трех уровней:
·
В2 (Пороговый продвинутый уровень (Vantage),
·
С1 (Уровень профессионального владения (Effective Operational
Proficiency)
·
С2 (Уровень владения в совершенстве (Mastery) (Общеевропейские компетенции…, 2005).
Анкетирование
проводилось анонимно и субъективно. Студенты сами оценивали свой уровень
владения ИЯ. Анализ показал недостаточно высокий уровень владения английским
языком выпускниками языкового вуза. В ходе анализа ФГОС
по направлениям «Филология», «Лингвистика» и европейской шкалы уровня владения
ИЯ нами не рассматривались профессиональные компетенции филолога или лингвиста.

Результаты субъективного
анкетирования демонстрируют следующее:
¾
5 курс
(специалитет) преобладает уровень В2;
¾
4 курс
(бакалавриат) также преобладает уровень В2.
Следовательно, уровень
владения ИЯ не отвечают требованиям, заявленным в стандартах и программах для
языковых вузов РФ (ФГОС ВО 2013).
В результате анализа
мы пришли к выводу, что контролируемые навыки и умения чтения ИКК в Европейском стандарте представлены подробнее, чем в
стандартах РФ, которые представлены, но в самом обобщённом виде. В контексте
требований к овладению навыками и умениями письменной
речи анализ показал, что в стандартах РФ и в Общеевропейских компетенциях… они практически аналогичны.
Требования к навыкам и умениям аудирования
в стандартах РФ сформулированы достаточно обобщенно в сравнении с европейскими.
Анализ требований к навыкам и умениям говорения
продемонстрировал, что они практически тождественны(Общеевропейские компетенции…, 2005; ФГОС ВО 2013).
В результате анализа
российских стандартов и Common European Framework of Reference можно
констатировать, что требования в ФГОС ВО РФ практически соответствуют
требованиям, представленным в European
Common
Framework.
Поэтому полагаем, что использование
европейских требований в ходе реализации итогового контроля ИКК в языковом вузе
усовершенствовало бы российскую систему образования, приблизив её к
европейской.
Итоговый
контроль в любом учебном заведении подразумевает проверку качества знаний,
навыков, умений и компетенций, которые являют собой содержание обучения.
Элементы содержания обучения, в свою очередь, являются объектами контролирующей
деятельности. Однако, в связи с тем, что мы не смогли обнаружить
сформулированные объекты итогового контроля в структуре обоих экзаменов, то на основе требований к овладению ИКК мы предприняли попытку
сформулировать объекты контроля в СРЕ и ИГА (языковой вуз). Анализ данных
объектов контроля продемонстрировал:
¾ в ИГА абсолютно отсутствуют объекты контроля языковых навыков;
¾ объекты контроля письменной речи в экзамене CPE контролируются в большей степени, чем в российском экзамене ИГА;
¾ относительную тождественность объектов контроля в остальных видах речевой
деятельности.
Следуя поставленной цели, нами был проведен
сравнительный анализ требований к овладению ИКК в государственных стандартах,
международном экзамене СРЕ и в российском экзамене ИГА.
Описание контролируемых навыков и умений чтения
в ФГОС ВО по направлению Филология и Лингвистика представляется более
обобщенным, чем в экзаменах СРЕ и ИГА. При сравнении СРЕ и ИГА, представляется
возможным соотнести требования этих экзаменов с той оговоркой, что в ИГА они
представлены более подробно. В целом, можно утверждать, что требования в
стандартах и в экзаменах соотносятся.
В процессе анализа умений письменной речи в
стандартах и в экзамене CPE мы пришли к выводу, что
требования практически совпадают.
Однако, в российском экзамене требования изложены сжато, но подразумевают все
виды письменной деятельности заявленные в СРЕ.
Сравнительный анализ требований к овладению
навыками и умениями монологической и диалогической речи показали, что в
соответствии с требованиями ФГОС
«Филология» учащийся должен свободно владеть основным изучаемым языком в его
литературной форме. Следует отметить, что экзамен ИГА больше ориентирован на
проверку монологической речи, нежели диалогической в сравнении с экзаменом CPE,
где равноценно проверяются оба вида говорения.
Контролируемые навыки и умения аудирования в
стандартах РФ представлены весьма обобщенно.
Касательно требований, представленных в экзаменах CPE
и ИГА, они показаны детально. Например, способность понимать английскую
разговорную речь, улавливать нужную информацию, понять настроение и мнение
говорящего или способность понимать развернутые сообщения с нечёткой логической
структурой, способность понимать телевизионные программы на ИЯ, понимать
носителя языка в быстром темпе и т.п. Тем не менее, анализируя источники, мы
полагаем, что требования соотносимы.
Также нами были проанализированы требования
касательно языковых навыков: фонетических, лексических и грамматических.
Требования к их формированию представлены вполне детально в экзамене CPE.
ФГОС по направлению «Филология» не предоставляет конкретного описания
требований к овладению языковых навыков ИЯ также, как и ИГА.
Несмотря на определённую
эквивалентность в требованиях в экзаменах, необходимо отметить, что задания в
двух экзаменах в отличие от требований к уровню владения языком отождествлять
невозможно. Во-первых, в российском экзамене ИГА три задания, а в экзамене CPE
четыре задания. Во-вторых, каждое
задание в экзамене CPE соотносится либо с контролем вида
речевой деятельности, либо с контролем языковых навыков. В Российском экзамене
каждое задание интегрирует контроль вида речевой деятельности и языковые
навыки, которые контролируются имплицитно, но не включает конкретные задания на
итоговый контроль каждого вида речевой деятельности, а контроль письменной речи
и языковых знаний вообще отсутствует. В-третьих, уровень сложности языкового
материала (лексическое наполнение, где знания национально-маркированной лексики
ведет к глубокому пониманию услышанного/прочитанного) подобранный и включённый
в экзамен носителями языка является объективным и в действительности
соответствующим уровню владения ИЯ (С2).
В результате анализа научной литературы,
стандартов, рабочих программ ИГА, мы пришли к выводу, что требования к
выпускнику языкового вуза, заявленные в государственных стандартах, частично
соотносятся с требованиями, предъявляемыми отечественным экзаменом ИГА и
международным экзаменом CPE.
Вместе с этим, мы не можем констатировать абсолютно равную эффективность и
объективность российского экзамена ИГА и международного экзамена CPE, что обусловлено уже в ближайшем будущем
требованиями «уравнивания» дипломов, выдаваемых российскими и зарубежными
вузами в условиях глобализации образовательного пространства, а также уже существующей практикой в РФ двойного дипломирования.
Следовательно,
в современных условиях мобильности выпускников российских вузов в мире и в
целях их будущих профессиональных интересов на рынке труда, а также в целях
повышения престижа российского иноязычного образования в высшей школе
представляется возможным языковым факультетам, институтам, университетам РФ
постепенно изменить формат уже существующей практики итогового контроля ИКК с
традиционной формы ИГА на новый формат экзамена Certificate of proficiency in English.
Перечисленные выше
доводы ставят преподавателей вуза в трудные условия. Нужно констатировать, что
в настоящее время в системе современного иноязычного высшего образования в РФ
не существует одобренных Министерством Образования учебно-методических
комплектов по иностранным языкам, которые бы в полной мере соответствовали ФГОС
ВО и одновременно готовили бы студентов к владению ИЯ на основе уровневого
подхода. Поэтому полагаем, что эта проблема ещё должна изучаться на более
высоком уровне.
Литература:
1.
Конышева А.В. Контроль результатов обучения иностранному языку /
А.В. Конышева. – СПб: КАРО, 2004. – 144 с.
2.
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение,
обучение, оценка / Департамент по языковой политике, Страсбург : Московский
государственный лингвистический университет (русская версия), 2005. – 247 с.
3. ФГОС ВПО [Электронный ресурс]. / Режим доступа : http://window.edu.ru/recommended/37 (10 апреля 2014).