Педагогические науки/Проблемы подготовки
специалистов
Добротина
И.Н.
Центр
филологического образования ФГБНУ «Институт стратегии
развития
образования РАО»
Использование
кейс-технологии как способа формирования профессиональной компетенции учителя
Широкое обсуждение «Профессионального стандарта
педагога (концепция и содержание)» (далее – Профессиональный стандарт),
утверждённого приказом Минтруда России от 18.102013 №544н, показало не только
то, насколько актуальна и важна эта проблема, но и неоднозначное отношение в профессиональном сообществе к перечню
компетенций педагога и методам оценки выполнения требований профессионального
стандарта.
Разработчики правы, отмечая, что на многие
возникающие в связи с положениями Профессионального стандарта вопросы «нет и не
может быть исчерпывающих ответов, облечённых в чеканные формулировки готовых
нормативных актов» [6, с.3]. Однако поиск ответов на вопросы о том, как должна
быть выстроена работа в немногих оставшихся педагогических вузах и
реорганизована работа в учреждениях системы повышения квалификации учителей,
необходимо активизировать.
Анализ научной литературы показывает, что
содержание программ в учреждениях,
реализующих программы послевузовского (последипломного) педагогического
образования, как и сама организация такой деятельности, практически не
исследовались педагогической наукой [2, с.22-32].
Возникает необходимость рассмотрения таких
аспектов повышения квалификации учителей, как
а) содержание программ (Каким должно быть содержание программ повышения
квалификации учителей в условиях внедрения ФГОС и Профессионального
стандарта?); б) организация процесса
(Какими методами следует осуществлять педагогическую подготовку учителей в
условиях внедрения ФГОС и Профессионального стандарта?); планируемый результат
(Каким должен быть результат обучения учителя в условиях внедрения ФГОС и
Профессионального стандарта?).
«Среди форм методической работы в системе
повышения квалификации учителей общеобразовательных учреждений выделяют:
•
Написание
и подготовка к изданию учебников и учебных пособий, научно-методических статей
и докладов.
•
Разработка
методов контроля и управления качеством подготовки слушателей на всех этапах
обучения, формирование фондов комплексных квалификационных заданий
•
Разработка
образовательных технологий
•
Рецензирование
учебников, учебных пособий, конкурсных и других материалов, научное
редактирование учебников, учебных пособий, научно-методических статей и
докладов
•
Совершенствование
форм и методов организации, контроля и управления самостоятельной работой
обучающихся, включая обоснование норм времени на эту работу и её методическое
обеспечение
•
Составление
рабочих программ по вновь вводимым разделам образовательных программ
•
Внедрение
новых информационных технологий в учебный процесс
•
Составление
рекомендаций по графикам учебного процесса, макетов учебных планов и программ
курсов
•
Организация
изучения потребностей в повышении квалификации, профессиональной
переподготовке, послевузовском профессиональном образовании и формирование
заказа на все виды обучения» [5,
с.184-186].
При проектировании изменений в системе повышения
квалификации учителей необходимо учитывать, что результатом процесса
послевузовского образования должны быть не только знания, но и социальная
зрелая личность, субъект, обладающий сознательной готовностью, умениями и
навыками созидать общество и решать его проблемы, способностью к
самосовершенствованию, саморазвитию в области избранной профессии. «В
современном меняющемся мире система образования должна формировать такое личное качество учителя, как
профессиональный универсализм, т.е. способность менять способы и сферы
деятельности, проявлять инициативу, принимать самостоятельные решения, быть
готовым к инновациям» [1, с. 3-7].
В статье «Недостатки системы повышения
квалификации в обеспечении развития управленческих кадров» автор отмечает, что
система повышения квалификации, скорее, приноравливается к текущим запросам
образования, потребностям общества, науки и культуры, отслеживая характер
изменений, происходящих в жизни, но при этом не столько формирует новые
подходы, сколько воспроизводит уже имеющийся опыт [3, с.168-172].
Среди недостатков существующей системы повышения
квалификации педагоги отмечают следующее (в скобках указан процент
респондентов, назвавших эти недостатки):
1)
программы
курсов не учитывают потребности и интересы слушателей (29%)
2)
информация
не связана с практической деятельностью (27%)
3)
неинтересные
формы занятий (18%)
4)
неудобное
расписание (15%)
5)
отсутствие возможности выбора учреждения
профессиональной подготовки (14%)
6)
низкий
уровень преподавания некоторых курсов (13%)
7)
несоответствие
программ курсов индивидуальным потребностям обучающихся (10%)
8)
у
преподавателей, работающих на курсах, слабая обратная связь с аудиторией (8%)
Использование кейс-технологии как способа
актуализации знаний, совершенствования умений может, на наш взгляд, решить
часть проблем как содержательного, так и организационного аспекта формирования
профессиональной компетенции учителя.
Для отечественного образования кейс-метод не
является абсолютно новым методом обучения. Его элементы, так или иначе,
используются при реализации принципа профессиональной направленности и
контекстного обучения в подготовке будущих специалистов. Психолого-педагогические
основы реализации этого принципа разработаны в исследованиях С. И.
Архангельского, В. И. Загвязинского, Э. Ф. Зеера, Н. В. Кузьминой, З. А.
Решетовой, В. А. Сластенина, А. И. Щербакова и др.
Кейс – описание конкретной реальной ситуации,
которая предназначена для обучения учащихся анализу разных видов информации, её
обобщению, навыкам формулирования проблемы и выработки возможных вариантов её
решения в соответствии с установленными критериями.
Технология даёт возможность приблизиться к
практике, встать на позицию человека, реально принимающего решения.
Технология развивает ряд умений и навыков, среди которых главные:
аналитические, практические, творческие, коммуникативные, социальные,
осуществление самоанализа.
Приведём выдержки из документа, определяющие
«Профессиональные компетенции учителя русского языка, повышающие мотивацию к
обучению и формирующие лингвистическую культуру» [4]:
«Учитель должен:
•
Реализовывать установку учащихся на коммуникацию в
максимально широком контексте, в том числе в гипермедиа-формате.
•
Обучать учащихся методам понимания сообщения: анализ,
структуризация, реорганизация, трансформация, сопоставление с другими
сообщениями, выявление необходимой для анализирующего информации.
•
Формировать культуру диалога, организуя устные и
письменные дискуссии по проблемам, требующим принятия решений и разрешения
конфликтных ситуаций. Организовывать публичные выступления учащихся, поощряя их
участие в дебатах на школьных конференциях и других форумах, включая интернет-форумы
и конференции.
•
Совместно с учащимися находить и обсуждать изменения в
языковой реальности и реакции на них социума. Формировать у учащихся «чувство
меняющегося языка».
•
Совместно с учащимися использовать источники языковой
информации для решения практических или познавательных задач, в частности
этимологической информации, подчёркивая отличия научного метода изучения языка
от так называемого «бытового» подхода («народной лингвистики»)».
Способствовать
формированию выбранных компетенций могут служить предлагаемые кейсы
(учебные ситуации). Предлагаем описание кейса.
Кейс
«Работа с заимствованной лексикой и терминологией на уроках»
Описание
педагогической ситуации (проблема, задача)
Одним из видов работы на уроках русского языка в
начальной и средней школе является изучение правописания словарных слов.
Учащиеся делают ошибки при написании этой группы слов, не понимая, почему это
слово пишется так, а не иначе.
Практически 70% словарных слов составляют
заимствования (английские, немецкие, французские, греческие, итальянские). У
заимствованных слов существуют «особые приметы».
Со сходной проблемой – ошибочным написанием
и/или толкованием слов - сталкиваются учителя разных предметов: так, рассуждая
о написании слова «молекула», учащийся объясняет, что надо писать «малекула»,
потому что она «маленькая»; часто учащиеся не видят разницы между иммигрантом и
эмигрантом.
Вопросы и
задания:
1. О
несформированности каких умений учащихся свидетельствует такой ход объяснений?
На каких уроках должна происходить работа по формированию и совершенствованию
умений?
2. Какие
приёмы можно использовать для облегчения запоминания написания и произношения
слов, например, шофёр, капюшон, компрессия?
3. Укажите
не менее двух источников информации, которые могут быть рекомендованы учащимся
4. Оцените
вариант решения похожей проблемы, представленной в мультсериале «Смешарики»
(серия «Библиотека») (действия Нюши по поиску значения сочетания слов)
Дополнительная
информация (факты; положения; наглядный, раздаточный или другой иллюстративный
материал)
1)
Заимствованная лексика в современном русском языке: Электронный ресурс. Режим доступа: http://filologdirect.narod.ru/sra/sra_2006_19.html
2) «Особые
приметы заимствованных слов»
Большинство заимствованных слов, попадая в
русский язык, претерпевало изменения и теряло свой «иностранный» облик. Часть
заимствованных слов настолько вошла в нашу речь, что в них не осталось никаких
иноязычных примет. Однако в общей сложности заимствованные слова можно
определить по целому ряду признаков. К ним относятся:
1) начальная буква «а»: абажур, апрель, алый,
армия, аптека. Русские слова с начальной «а», встречаются
редко.
2) буква «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции,
фаэтон.
3) наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр,
февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания – фу, уф, а также
слово филин.
4) сочетание двух гласных в корне слова: диета,
дуэль, ореол, поэма, караул.
5) сочетание согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в
корнях слов: анекдот, вокзал
6) сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда,
кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают в окончаниях: по
дороге, к сосне
7) сочетание «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях
слов: бюро, гравюра, кювет.
8) двойные согласные в корнях слов: вилла,
прогресс, профессия, сессия, ванна.
9) несклоняемость слов: кешью, кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру.
3) Как
запомнить написание слова «шофёр» в русском языке
1. Дифтонг
au передаётся звуком [о]
2. Суффикс
–eur- (ёр) образует слова, обозначающие название профессии человека
3. Слово
изначально обозначало человека, который разогревал двигатель автомобиля
4. Слово
можно найти в орфографическом словаре и словаре иностранных слов
4) Смешарики, «Библиотека». Режим доступа: https://youtu.be/KtjZcz6bDOs?list=PLeVA7eICJ6d2lEuUSvc-T2H1Fi11FxjQ1&t=77
Возможно, необходимо создание банка подобных
учебных ситуаций, которые могли бы быть востребованными для совершенствования
профессиональных компетенций учителей.
Литература:
1.
Дейкина А.Д., Ходякова
Л.А. Методика преподавания русского языка в развитии отечественного образования
// Русский язык в школе 2011. - N 3. - С. 3-7.
2.
Киктев С.В. Критерии и
показатели оценки инвариантной педагогической подготовки преподавателей системы
последипломного педагогического образования // Образование и наука. - 2009. - №
10 (67). – С.22-32.
3.
Коростелев А.А.
Недостатки системы повышения квалификации в обеспечении развития управленческих
кадров // ВекторнаукиТГУ. – 2011. - №3(6). – С.168-172.
4.
Общественное обсуждение проекта концепции и содержания профессионального
стандарта учителя. Электронный ресурс. Режим доступа: http://минобрнауки.рф/документы/3071
5.
Плеханова Л.А.,
Резанович И.В. Особенности организации методической работы в институтах
дополнительного профессионального образования педагогических работников // Мир
науки, культуры, образования. – 2011 - № 6 (31). – С.184-186.
6.
Ямбург Е.А. Что принесёт
учителю новый профессиональный стандарт педагога / Е.А.Ямбург. – М.:
Просвещение, 2014. – 175с.