Филологические науки/3.Теоретические и

методологические проблемы исследования языка.

 

Грижак Л.М.

Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича

Когнітивно-дискурсний підхід до тлумачення категорійного значення означеності/неозначеності

 

Основоположним семантичним поняттям когнітивної лінгвістики є термін концепт, що являє собою “певним чином організовану одиницю пам’яті, що містить сукупність знань про об’єкт пізнання, вербальних і невербальних, набутих шляхом взаємодії п’яти психічних функцій свідомості” [4: 256, 258].

Як правило концепт розглядається як відмінна від поняття та значення слова ментальна одиниця свідомості, яка за своїм обсягом та змістом є більшою та багатшою від поняття чи значення слова. Так, М.Ф. Алєфіренко вважає, що концепт виступає лише уявним субстратом значення, на якому лінгвокреативне мислення нарощує різні смисли оцінного, емотивного й експресивно-образного характеру [1: 63]. А стосовно співвідношення поняття та концепту, то будучи елементами свідомості, вони служать значеннєвим і конструктивним ядром будь-якого концептуального простору (концептосфери), у тому числі і мовної свідомості. Це виражається в тому, що вони замикають на собі всю систему значеннєвих координат свідомості в її парадигматичних, синтагматичних і етнокультурних зв'язках [1: 91].

Разом з тим, і значення і поняття, маючи спільну з концептом когнітивну природу, входять у його семантичну структуру як складові елементи, формуючи таким чином відповідну йому концептуальну сферу. Інакше кажучи, образно-інформативний зміст кожного концепту складають значення і поняття багатьох мовних одиниць, об’єднаних за певними семними ознаками. З огляду на це, категорійні значення означеності/неозначеності, як когнітивні класифікатори, актуалізованих у мовленні номінативних одиниць, можна розглядати як два контрадикторно протиставлені логіко-семантичні утворення концептуального рівня.

Лексико-граматичні значення означеності/неозначеності як за своїм змістом, так і за формою свого вираження рівнозначні концептам:

1.     як мовні універсалії, вони є ”глобальними одиницями мисленнєвої діяльності” [3: 7];

2.     їх зміст структурується такими когнітивними ознаками елементів світу як ідентифікованість/неідентифікованість, відомість/невідомість, конкретність/неконкретність, виділеність/невиділеність тощо;

3.     вони вербалізуються різними мовними засобами, серед яких основна роль належить іменнику та його різноманітним детермінативам;

4.     на рівні форм вираження цим концептам властива певна етнокультурна специфіка.

Когнітивний підхід до тлумачення КОН запропонував на початку 1970-х років американський лінгвіст У. Чейф, який розумів означеність як повідомлення мовця про своє припущення, що “із всіх референтів, які можуть бути віднесені до даної категорії” слухаючий у стані “вибрати той референт, який він має на увазі” [5: 293].

Враховуючи тісний зв’язок когніції та комунікації у розумово-мовленнєвій діяльності людини, услід за О. С. Кубряковою вважаємо за необхідне застосувати когнітивно-дискурсний підхід до вивчення та тлумачення значень КОН, оскільки саме такий підхід дає змогу “визначити, яку когнітивну структуру (концепт чи сукупність концептів) воно об’єктивує, і те, в якій функції воно може виступати у дискурсі та тексті” [2: 37.]

Так, в англійській мові мовними механізмами репрезентації концептів “означеність” та “неозначеність” є артиклі та функціонально подібні до них детермінативи. Зміст цих концептів формується за наступними загальними характеристиками: ідентифікований, конкретизований, відомий, проти неідентифікований, неконкретизований, невідомий. Дані ознаки становлять поняттєвий зміст концептів “означеності” та “неозначеності” а при активізації їх у мовленні відповідними формами детермінативів є основою категорійного значення означеність/неозначеність. За участю таких лінгвістичних факторів як семантичного, контекстуального, прагматичного, узагальнені змісти кожного з цих концептів надалі піддаються предметній конкретизації у дискурсі.

Таким чином, англійські детермінативи представляють собою організовану систему модусів, кожний з яких має набір певних когнітивно-семантичних властивостей та наділені здатністю відображати мовленнєво-мисленнєву діяльність, передаючи інформацію про означеність або ж неозначеність. Загальною умовою здійснення означеності є досягнення необхідного й достатнього рівня інформаційної обізнаності у ситуації спілкування. Разом з тим, у випадку неозначеності можна констатувати, що такого рівня не досягнуто.

Література:

  1. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. –М.:Гнозис, 2005. – 326 с.
  2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в понимании мира М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
  3. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов. М.: Гнозис, 2007. С. 7-9.
  4. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. – Полтава: Довкілля-К, 2006. – 716 с.
  5. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топик и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. Переводы. – М.: Прогресс, 1982. – Вып.11: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. – С. 277316.