Гаджидадаева М. З., к.ф.н. Лепкова Л. Н.

Дагестанский государственный университет, Россия

 

Слогоделение и способы переноса в современном английском языке

 

Данная работа представляет собой исследование тенденций развития слога в современном английском языке, направленное на выявление основных способов переноса слова и критериев слогоделения. Актуальность темы данного исследования обусловлена тем, что, с одной стороны, существующие теории не объясняют все случаи слогоделения, с другой стороны, в настоящее время в английском, как и в некоторых других германских языках, происходит становление корреляции слогоморфемности [Кузьменко 1991].

В результате анализа способов переноса слова на материале английских газет было установлено отсутствие единого критерия слогоделения, поскольку разделение слова с целью переноса может зависеть не только от его слоговой структуры, но также морфологической и даже от орфографии. Соответственно, выделяются фонетический, морфологический и орфографический критерии переноса слов.

Общая выборка составила 515 слов, разделенных знаком переноса, из таких британских газет  как The Evening Standard, The Financial Times, The Londoner и The Independent. Исследование способов переноса слов на материале английских газет является необходимым, так как язык газеты является наиболее динамичным вариантом литературного языка и отражает тенденции его развития на разных структурных уровнях. Слогоделение в этих словах было сопоставлено со способами переноса в словаре Oxford Advanced Learners Dictionary.

Было выявлено, что наиболее частотным способом переноса слов является морфологический. Морфологический критерий позволяет выделить подлежащие переносу аффиксальные морфемы; сюда входят как суффиксы:     ing, -ment, -er, -ate, -ation, -est, -able, -ful, –ist, -ity, -tion, -ish, -ent, -tor, -ise,         -ed, -ness, -ner, -ly, -hood, -ify, -ence, -ship, -ssion, -ary, -ous, -age, -ance, -ee,          -acy, -ern, -sive, -less, -tive, -ant, -ize, так и префиксы: pro-, dis-, inter-, over-, un-, non-, yester-, under-, ex-, super-, in-, re-, self-, rein-, post-, bio-, micro-, heli-, tele-, pre-, multi-, mid-, ir-, sub-, fore-. Среди суффиксов встречаются также и сложные: -tionship, -ently, -orous, -ously, -tively, -fully, -ally, -erty, -tiveness. Например, appar-ently, non-nuclear, neighbour-hood, ex-wife, rein-forcement, seri-ously, premier-ship, bound-ary, self-censorship, clear-ance, fore-cast, prop-erty, ill-ness.

Анализируя этимологическую характеристику аффиксальных морфем, мы выделили исконные суффиксы и префиксы, такие как ing, -ful, -er, -ish,       -ed, -ness, -ly, -hood, -ship, -less, over-, un-, under-; заимствованные из латинского и французского языков: -ate, -ment, -able, -tion, -ent, -ence, -ance,       -age, -al, -ant, dis-, non-, in-, re-, ex-, ir-; и заимствованные из греческого языка: ist, -ise/-ize, что позволяет сделать вывод о том, что происхождение производных аффиксов не влияет на слогораздел слова в современном английском языке.

Морфологическая граница используется во всех случаях и для переноса сложных слов, например, climate-changing, glass-toped, solar-powered, spokes-man, bailiff-typed, money-grabbing, crack-down, tough-minded, view-point, etc. В сложных словах дефис отделяет одну основу от другой и используется как знак переноса, следовательно, в таких случаях целесообразно говорить не о слогоделении, а о морфологическом словоделении, поскольку число слогов не всегда совпадает с числом основ, и знак переноса соответствует морфологической структуре сложного слова [Лепкова 2005: 87].

В тех случаях, когда в морфологической структуре слова отсутствуют словообразовательные морфемы, слогоделение можно объяснить с помощью различных фонетических теорий слога. Согласно сонорной теории Йесперсена слог представляет собой сочетание более звучного элемента с менее звучным [Зиндер 1979]. Теория же «дуги громкости» основана на утверждении Л. В. Щербы, что центром слога является слогообразующая фонема; слог начинается конечно сильными согласными, достигает своего пика в середине на гласном и заканчивается конечно слабыми согласными [Леонтьева 1980:166]. Например, слогоделение в слове con-cede можно рассматривать как с точки зрения сонорной теории, так и с точки зрения теории «дуги громкости». Согласно сонорной теории первый слог – это сочетание более звучного /ǝ/ с менее звучными /k/ и /n/, а второй слог – сочетание более звучного /i:/ с менее звучными /s/ и /d/. Слогоделение с целью переноса происходит между этими слогами. Согласно же теории «дуги громкости»,  слово con-cede состоит из двух дуг громкости, в которых /k/ и /s/ - конечно-сильные согласные, а /n/ и /d/ - конечно-слабые; /n/ составляет конец дуги громкости, /s/ составляет его начало.

Этот же критерий слогоделения можно проследить в словах linguis-tics, sys-tem, con-sultation, juris-diction, main-tain, chil-dren, prog-ress, pros-pect, com-plex, roman-tic, advan-tage, con-fidence, uncon-firmed, hel-met, tac-tic.

В словах типа people объяснить слогоделение с помощью теории «дуги громкости» невозможно, т.к. для того, чтобы образовать пик (дугу громкости) необходимо присутствие  двух согласных, окружающих гласную в слоге. В данном случае объяснить слогоделение можно с помощью просодической корреляции усечения слога [Трубецкой 2000]. Например, в слове people в ударном слоге слоговая граница отделяет неусеченный гласный от последующего согласного ввиду неплотного контакта между вокалическим слогоносителем и следующим за ним согласным: peo-ple /pi:-pǝ l/. Второй слог здесь выделяется на том основании, что сонанты в английском языке могут образовать слоги с предшествующим согласным. Другие такие случаи: for-mal, jour-nalist, stu-dent, univer-sity, edu-cation, opportu-nity, car-bon, perfor-mance, fea-ture, ser-vice, gar-den, sea-son, per-fect, mur-dering, ver-dict, daugh-ter, cor-ner, enthu-siast, for-ward.  Также можно выделить слова, где первый слог представляет собой полностью закрытый тип, а второй образован сонантом с предшествующим согласным, например, sin-gle, mus-cle, tack-le, correspond-dent, dis-tance, stag-nant, can-cel. В случае плотного контакта слоговая граница проходит после согласного: gov-ernment, gen-eral, op-erational, mis-erable.

В том случае, если первый слог является безударным, и корневая морфема содержит сочетание из двух или более согласных, слоговая граница разделяет такое бифонемное или полифонемное сочетание. Например, в слове trans-fer менее звучный /s/ примыкает к более звучному /n/; в слове implemen-tation более звучный /n/ составляет слог с гласным, а менее звучный /t/ отходит к следующей гласной. Также: orches-trated, com-ponent, sub-sidy, con-structing, fan-tastic, ex-tremist, con-sriracy, con-stituent,  sus-tainable, com-parison, sub-stantial, res-pecive, sub-scriber, sub-stantive, con-viction, con-troversy, con-sortium, con-tingent.

Таким образом, способ примыкания определяет место слоговой границы – перед согласными в позиции после неусечённого гласного и после согласного (или через согласный) в позиции после усечённого гласного. Изучение способов переноса слова в современном английском языке показывает, что такой способ слогоделения используется при разделении гласных и согласных ударных слогов (например, injus-tices, peo-ple), но при этом не является единственно возможным [Лепкова 2006: 252-253]. Достаточно часто встречаются случаи несоответствия места слогораздела типу примыкания, как в случае переноса слов par-ents, diox-ide, где неусечённый гласный и согласный не разделены слоговой границей, или в безударных позициях, предударной и заударной, когда слогораздел проходит после усечённого гласного, что позволяет предполагать ослабление плотного контакта в безударной позиции, например,  justifi-cation. Акцентно-ритмическая структура этого слова характеризуются двумя ударениями – второстепенным на первом слоге и главном на четвертом (ˏ---ˊ--). Несоответствие слогоделения типу примыкания имеет место в позиции главного ударения, что подтверждает зависимость слогоделения от акцентно-ритмической структуры многосложного слова, в котором ударный слог, являясь одновременно и семантическим, и ритмическим ядром слова, представляет собой прикрытый тип CV, несоответствующий предполагаемому типу контакта в данном случае (jus-tif-ic-a-tion).

Можно встретить случаи, когда граница слогов при переносе не совпадает со словарным слогоделением, например, capi-tal (OD cap-ital), ener-gy (OD en-ergy), advis-er (OD ad-viser). Иногда слово, разделенное знаком переноса в газетном тексте, в словаре не имеет обозначенной границы слогоделения, например, trav-el (OD travel), dri-ver (OD driver), bro-ker (OD broker), re-fer (OD refer), peri-od (OD period). Следует отметить, что предлагаемый словарями слогораздел чаще соответствует типу примыкания, тогда как текстовая выборка показывает совпадение морфологических и слоговых границ.

Орфография слов является определяющим фактором при переносе в случае наличия удвоенных согласных, когда знак переноса наблюдается между этими согласными. Например, в слове emis-sion знак переноса ставится между удвоенными согласными ss, тем самым разделяя их. Это же слогоделение имеет место еще в словах lor-ry, com-munity, ter-racotta, ter-rific, at-tack, bat-tle, stop-ping, cor-rupting, embar-rassed, ac-cess, of-fice, ac-cuse, an-nounce, scat-tering, spot-ted, pas-senger, vac-cinate, get-ting, sup-porter, pad-docks. В данном случае имеет место несовпадение границы переноса со слоговой границей ввиду отсутствия в современном английском консонантизме геминированных согласных. Вследствие этого слоговая граница может проходить только после согласного, если последний находится в позиции после усеченного гласного: sсаttе-ring, paddo-cks. В словах с ударением на втором слоге слоговая граница проходит после безударного гласного, т.е. co-rrupt, a-ccuse, что подтверждается данными английских толковых словарей.

Таким образом, проанализировав способы переноса слов в исследуемом материале, мы пришли к выводу, что наиболее часто используемым критерием переноса слов является морфологический, когда слогораздел проходит между основой слова и аффиксальными морфемами (суффиксами, префиксами), а также между двумя основами в сложных словах. Данные результаты подтверждают, что в современном английском языке действует тенденция совпадения слоговых границ с морфемными. Однако cлогораздел в морфемах основы слова чаще всего соответствует способу  примыкания и зависит от типа контакта вокалического слогоносителя и согласного. Следовательно, просодическая корреляция усечения слога остается действующей корреляцией в современном английском языке и определяет границы слогоделения в ударной основе, тогда как в безударной части слова слоговая граница слова всегда совпадает с морфологической.

Литература:

1.  Бубенникова 2002 – О. А. Бубенникова. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии. Вестник МГУ, Сер. 19, Л. и МК, 2002, №3. 

2. Зиндер 1979 – Л. Р. Зиндер. Общая фонетика. М.,1979.

3. Кузьменко 1991 – Ю. К. Кузьменко. Фонологическая эволюция германских языков. М., 1991.

4. Леонтьева 1980 – С. Ф. Леонтьева. Теоретическая фонетика английского языка. М., 1980.

5. Лепкова 2005 – Л. Н. Лепкова. Способы переноса слова в современном английском языке. // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2005.

6. Лепкова 2006 – Л. Н. Лепкова. Корреляция усечения слога или слогоморфемность как просодическая особенность современного английского языка? // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2006.

7. Трубецкой 2000 – Н. С. Трубецкой. Основы фонологии. М., 2000.

8. OALD 2005 – Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford University Press, 2005.