Джунусбекова
Жанна
Академический инновационный университет
г. Шымкент, Казахстан
К вопросу об
операторах в сравнительном языкознании
Предметом лингвистики является
информация о фрагментах перцептивного мира, отражённого в сознании людей и представленного
в знаках языка мозга, выраженном в знаках собственного языка (в сигнификате).
Между референцией и сигнификацией имеется функция десигнации, то есть
использование знака для передачи информации. В своей совокупности этот знак
(десигнат) и является предметом описания языка – дескриптики. Слово как знак
является основной единицей языка.
Создав слово в качестве
оператора взаимодействия органов чувств, человек разумный получил
возможность фиксировать в слове результаты опыта – развил значение слов (семантику).
Иначе говоря, самонаучившись слову, человек построил семантику. Слово в общении
людей давало возможность дополнять в процессе общения получаемую от собеседника
информацию. Таким образом, язык возник как симпрактическая
и синсемантическая деятельность
человека [1].
Язык принадлежит людям, образующим человеческое общество, и употребляется в нем в разных отношениях
(функциях). Для изучения человеческого языка вообще как способности говорить,
как средства речевой деятельности имеется социолингвистика.
Для обозначения языка как знаковой системы применительно к речевому общению как
специфической человеческой деятельности существует психолингвистика. Целям
изучения отдельного языка, специфики наречия, говора, диалекта служит диалектология. Для исследования языка любой группы людей или отдельного
лица, сколько-нибудь отличающегося от языка другой группы людей или других лиц,
служит этнолингвистика.
Язык вообще – совокупность способов выражения мысли с помощью слов. Так
как слова выражают идеи, языкознание есть общая идеография. А поскольку
общество представлено отдельными языками, возникает понятие национальная идеография. Различаются языки односистемные и разносистемные. Система – логическое понятие, которое
обозначает организованное множество элементов (фрагментов) данного множества. Структура – это часть системы. Например,
система языка включает в себя синтаксис,
лексику и фонетику. Единицы языка
– это классы знаков, дублирующих действительность (воспринимаемую/отражаемую
мозгом человека как разумного существа). Человек отличается от животных
наличием языка как второй сигнальной системы, обозначающей фрагменты
воспринимаемой действительности (события), именуемые референтами. Референт обозначает в сознании человека порции
(фрагменты) информации, которые дискретны (отдельны, выделимы); таким образом,
референты дублируют в сознании человека фрагменты перцептивного
(воспринимаемого) мира. Память человека содержит не все воспринимаемые события.
К тому же человек не в состоянии за свою жизнь воспринять все события
внеязыковой деятельности [2, с.75].
Типология является теорией
сравнения разносистемных языков, устанавливаемой по морфологическим или
синтаксическим основаниям. По морфологическим основаниям в разносистемных
языках устанавливаются различия морфем:
основ и аффиксов. Известно несколько таких классификаций – Вильгельма фон
Гумбольдта [3], Э. Сепира [4], И.И.Мещанинова [5], Э.Бенвениста [6].
По своему
морфологическому механизму языки делятся на: агглютинативные языки, флектирующие языки, синтетические языки и инкорпорирующие
языки [5].
Агглютинативные языки определяются как членящие словоформу на основу и
суффиксы. Приставка относится к синтетическим структурам словоформы, в связи с
чем к числу аффиксов словоформы не относятся. В словах флектирующих языков выделяется основа, к которой добавляется
кульминатор, определяющий подклассы среди основ и суффиксов. Инкорпорирующие языки объединяют слово
и предложение. Синтетические языки
делят слова-предложения добавочными частицами на грамматические значения
(классы).
Систему и
структуру языков определяет их
ярусовое устройство. Так, семантические
единицы русского языка представлены
двумя подъярусами:
а) подъярус семантем;
б) подъярус сем ( ср. в русском языке семья – по восходящему поколению: отец, мать, брат, сестра; в казахском
языке имеются специальные обозначения для старшего
брата и младшего брата; старшей
сестры и младшей сестры).
Сравнение разносистемных языков строится на основании изоморфизма их
структур. Понятие изоморфизма принимается нами согласно концепции С.К.Шаумяна [7]. Взаимный перевод обусловлен
потребностями речевой деятельности, для
чего необходимо всестороннее описание контраста языковых систем. Сформулируем модель описания контраста
языковых систем: а) модель служит для преобразования конкретных вариантов,
различающих системы контрастирующих языков и встречающихся в них и инвариантов,
объединяющих системы контрастирующих языков; б) модель строится иерархически,
то есть как система единиц, варьирующих сравниваемые системы.
Модель
соответствует активной грамматике,
она включает такие операции сравнения: а) характеристика системы одного языка в
сопоставлении с системой другого языка; б) исследование градации, как
категории, разделяющей контрастирующие языки; в) анализ глагольного слова в
качестве основного сигнала предикативности сравниваемых языков; г) рассмотрение
категории эстетики как оператора, разграничивающего дискурсивные и
художественные тексты.
Проблема
градации характеризуется нами как оператор, различающий сравниваемые
языки: градация имеется у любого
фузионного языка и отсутствует у агглютинативных языков. Оператором градации
является морфологическое чередование фонем, различающее основы, т.е. вещественные
значения слов. Так, категория градации в английском и русском языках – это
форма субъективной оценки, выражающаяся в отношениях степеней сравнения:
уменьшительной, положительной, сравнительной и превосходной. Точкой отсчёта
градации является положительная степень сравнения (лаудатив); налево
относительно положительной степени сравнения идёт диминутив (уменьшительная
степень), с другой стороны, аугментатив
(сравнительная степень) и пейоратив (превосходная степень). Градация сопровождается различиями субъективной оценки
– ласкательной (диминутив), нейтральной (лаудатив), сравнительной (аугментатив)
и превосходной (пейоратив).
Следствия
градации сказываются в речевой деятельности и в структуре текстов –
дискурсивном и художественном, которые служат проводником информации как высшие
ярусы языкового устройства. Тюркская морфологическая
(агглютинативная) система, в отличие от русской и английской (флектирующей)
морфологической системы, деформирована в плане выражения и содержания градации,
образуя варианты по принципу коммутации.
Возникает необходимость в определении параметров для сравнения
односистемных и разносистемных языков.
Своё
значение (содержание) фонема получает, входя в структуру вышележащего
грамматического яруса – двусторонних единиц – морфем и лексем. Лексема включает
в себя морфемы. Фонема получает своё значение, включаясь в морфему как нижний
подъярус грамматического яруса.
Дальнейшая экспликация единиц грамматического яруса происходит в единицах
следующих страт – синтаксиса, дискурсивного и художественного текста. Возьмем для сравнения номинативные языки –
русский, казахский, английский: ярусовое устройство в них одинаково, но каждый
ярус языка имеет свой оператор, который их различает в сравниваемых языках.
На
грамматическом ярусе отмечаем в русском языке доминирование причастий
(адъюнкт), а в казахском языке доминирование деепричастий – (сирконстант) в
глагольном слове. Оператор яруса может быть значимым или незначимым (нулевым).
В русском и английском языках оператор страты (уровня стратификации яруса)
значимый. В казахском языке – нулевой оператор яруса. Для яруса грамматики
стратификацию ярусов описал С.Лэм [8].
Ярусов языка
всего три: синтаксис, грамматика, фонология, и каждый из них представлен двумя
подъярусами. Порядок расположения ярусов рассматривается сверху вниз, а
подъярусов – слева направо. Сообразно с порядком рассмотрения ярусов
используются модели описания ярусов, их три: тактическая, узловая и знаковая.
Тактическая модель – порядок следования подъярусов слева направо. Узловая модель
– объединение подъярусов в один ярус. Знаковая модель – объединение ярусовой
иерархии в одно целое (гештальт). Знаковая модель объединяет функции
сигнификации: единицы языка (слова) в десигнат. Слова распадаются на две части
– идеографическую и грамматическую. Идеографическая часть имеет своим
содержанием референт, а грамматическая часть – граммему.
Подъярусы
грамматики – лексема и морфема. Для их характеристики используется узловая
модель, которая предполагает построение десигната. Солидарность подъярусов
распадается на две части: референты и граммемы (сигнификаты). Референты – это
отображение в памяти фрагментов перцептивного мира, познаваемого в практической
деятельности человека. Граммема – это дифферентор грамматического значения,
налагаемый на референты. В результате грамматика налагается на лексику, образуя
грамматические слова.
Процесс
получения информации реципиентом (пермутация) есть осмысление знаний, сообщаемых говорящим слушателю
(реципиенту). Процесс получения информации состоит в разбиении иконического
кода на дискретные элементы и отнесение этих элементов в память, содержащую
картину мира, закреплённый словами опыт – парадигматическое поле Трира [9]. В
составе поля Трира отдельные элементы воспринимаемые реципиентом, представляют
собой синтагматическое поле Порцига [10]. Реципиент декодирует информацию,
получаемую от информанта, и объединяет информацию в инвариант по принципу
коммутации, помещая её в свой код – картину мира (внутреннюю форму). Речевая
деятельность производится в коммуникации для передачи информации по каналу
информации – тексту от говорящего к слушателю.
Теория о системе и структуре слова есть интерпретация общей и
русской идеографии. Так как система русского языка контрастивна к теории
казахского языка, их сведение невозможно к общей идеографии. Необходимо выявить
отличие системы русского языка, а также индоевропейских семитских и хамитских
языков от системы тюркских языков. В русском языке имеется оператор, который
определяет систему русского языка. Таким оператором является флексия основ. Для
русского языка теория флексии основ описана [13;14]. Однако работ, определяющих характер влияния флексии основ на флектирующие языки
и всесторонне описывающих их ярусовые
отличия, нет. Возможна также и синтаксическая классификация языков. Основанием
для синтаксической классификации языков является либо порядок слов, либо структура субъективно-объективных
отношений.
В нашем
исследовании сравниваются системы русского, английского и казахского языков.
Они различаются по грамматике (агглютинативная и флектирующая). Казахская
система языка – агглютинативная, русская – флектирующая. Флексия основ
деформирует русскую систему граммем сравнительно с казахской. Казахская система
служит точкой отсчёта в сравнении с русской и английской, которая отличается от
русской морфологической альтернацией ударения. Вследствие отсутствия у
казахского языка категории градации, синтезирующей в атрибутивном слове
существительные и прилагательные, в казахском языке атрибутивные слова не распознаются.
Укажем список квазитождественных понятий в казахском языке, составляющих
предмет контрастивной лингвистики казахского и русского языков: глагольное
слово, атрибутивные слова, флексии основ, соотношение частей речи и референция.
Названные понятия и есть предмет нашего изучения.
Литература
1.
Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории
речевой деятельности. М.: Наука, 1965. – 245с.
2.
Потебня А.А. Эстетика и поэтика. – М.: Искусство, 1976. – 616 с.
3.Гумбольдт
В. фон. Язык и философия культуры. – М.: Прогресс, 1985. – 451с.
4.Сепир
Э. Язык: Введение в изучение речи. – М. – Л.: ГИЗ, 1934. – 223с.
5.Мещанинов
И.И. Члены предложения и части речи. М. – Л.: Изд.АНСССР,1945. – 321с.
6.Бенвенист
Э. Общая лингвистика. – М.: Прогресс, 1974. – 447с.
7.
Шаумян С.К. Структурная лингвистика. – М.: Наука, 1965. – 395с.
8. Lamb S.M. Linguistic and
cognitive networks cognition: A. Multiple view, ed. P. Garvin. – New York,
1970.