Стычева О.А. РОЛЬ И НАЗНАЧЕНИЕ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
*228252*
РОЛЬ И НАЗНАЧЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА литературного
произведения
Стычева О.А.
кафедра казахской и мировой литературы
ЮКГПИ, г. Шымкент
Термин «литература» (от лат. – «буква»,
написанное) в своем многозначном смысле называет совокупность рукописных и
печатных произведений народа, эпохи, человечества. Понимание семантики
слова дает представление о печатных
источниках, отражающих профессиональные
интересы и научные сведения (литература может быть психолого-педагогической, медицинской,
юридической; список литературы может состоять из источников по физике, химии,
биологии, астрологии и др.). Особое место в этом ряду, «самую высокую
ступень» занимает художественная литература, получившая
в XIX веке наименование «изящной словесности». Такого рода
словосочетание соотносится с явлениями искусства, что позволило называть
литературу «искусством слова» – особым
видом творчества, образно воспроизводящим жизнь при помощи языковых средств. «Сила
художественной литературы находится в эмоциональном изображении событий,
человеческих характерах, переживаниях и мыслях. От эпохи к эпохе литература
накапливает, сохраняет и передает эстетические, нравственные, философские,
исторические и социальные ценности каждого народа [1].
Естественно, как и другая
литература, она нуждается в изучении, чему посвящена особая отрасль
филологических знаний – литературоведение. Применительно к художественному
произведению используется анализ, получивший название литературоведческий. Он представляет собой исследование
произведения прозы, поэзии или драмы со стороны его идейно-тематического
содержания, эстетического воздействия, жанровой специфики, композиционной
организации, характеристики образов героев и персонажей. Под содержанием художественного текста
понимается отраженный в нем фрагмент первичной реальности, воплощенный в
образной форме и превращенный автором в реальность вторичную с позиций
определенного эстетического идеала. В
область литературоведческого анализа входит, помимо текстовой, внетекстовая
информация: изучение мировоззрения писателя, формирования его творческой
биографии, принадлежности к определенному литературному направлению и течению.
Этот анализ предполагает опору на
основные разделы: теорию литературы, историю литературы, литературную
критику.
Возможны и другие подходы к анализу текста художественного произведения:
исторический, социологический, палеографический, текстологический. Исторический анализ предполагает изучение художественного
текста как определенного факта истории общественной мысли, как документа,
свидетельствующего о событиях, нашедших отражение в исторических источниках, как
способа фактографического исследования жизни общества в определенный
исторический период. Социологическое изучение текста как
формы выражения общественного сознания – общественной идеологии и общественной
психологии – способствует глубокому исследованию социальных типов и социальных
конфликтов. Палеографический анализ художественного
текста позволяет выявить время написания
произведения, уточнить место его создания, определить причины
фактологических или хронологических неточностей. Текстологический анализ необходим в исключительных случаях, например, для
определения подлинности авторства.
Дидактическое свойство названных видов анализа заключается в привлечении их отдельных фрагментов в
литературоведческий анализ. Так, невозможно освоение содержательной специфики
повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка», романа Л.Н. Толстого «Война и мир»,
рассказа М.А. Шолохова «Судьба человека» без исторической составляющей. Эвристика
освоения пьес А.Н. Островского, романов И.С. Тургенева, рассказов А.М. Горького
строится с опорой на данные социологии. Применительно к палеографическому
разбору произведения используется термин «хронотоп» – чрезвычайно важный компонент
литературоведческого исследования текста. Он позволяет выявить единство пространственных и
временных параметров, направленное на выражение художественного замысла
произведения. Широкое распространение в литературоведении, а затем в эстетике
этот термин получил благодаря трудам М.М. Бахтина [2].
В соответствии с
характеристикой ученого, пространство и
время мыслятся как «взаимосвязанные координаты единого четырехмерного
континуума, содержательно зависимые от описываемой ими реальности». Зачастую
замысел произведения объективируется только через их пространственно-временное
выражение. Причем, собственными хронотопами обладают и автор, и само
произведение, и воспринимающий его читатель. Xронотоп, выражая общие черты пространственно-временной
организации произведения, служит своего рода показателем духа и направления
доминирующих в произведении художественных
ценностей. Благодаря палеографическому исследованию особым смыслом
наполняются, например, пушкинские строки
«И навестим поля пустые, леса, недавно столь густые, и берег, милый для меня
…». Палеографическое исследование – необходимый компонент изучения произведений
И.А. Бунина.
Важным направлением в изучении литературного произведения является стилистический разбор, в дидактическом
аспекте представляющий собой эссе лингвистического характера, демонстрирующее
знание изученных понятий и категорий лингвистики, умение оценивать роль
языковых единиц в тексте, а также умение четко выражать информацию научного
характера. Стилистический разбор основан на характеристике литературного
произведения как текста, относящегося к художественному стилю речи и имеющего
ярко выраженные специфические черты. К наиболее значимым относятся
многостильность (в художественном произведении используется и разговорная речь,
микротексты научного, официально-делового, публицистического стилей), а также
проявление индивидуально-авторского стиля как необходимого условия образности
литературного произведения, независимо от его родовой принадлежности.
Может быть предложен следующий порядок
стилистического разбора художественного текста.
1) общая характеристика
анализируемого текста (автор, заглавие,
жанр, содержательные особенности, предварительное заключение о стилевой
принадлежности текста).
2) основные черты стиля:
сфера использования, функциональные особенности; внеязыковые черты стиля и их
реализация в тексте.
3) содержание и
структурные характеристики микротекстов: тема, коммуникативная цель автора,
форма речи (устная/письменная), форма речевой деятельности (монолог/диалог),
функционально-смысловой тип речи (повествование, описание, рассуждение),
коммуникативно-смысловой анализ текста (заголовок, ключевые слова, средства
связи частей текста, темо-рематическая структура текста), особенности композиции.
4) поуровневый анализ
языковых единиц:
- фонетика («полный»/
«неполный» стиль произношения, роль интонации);
- словообразование
(неологизмы) и формообразование (наличие аффиксов со стилистической или
эмоциональной окрашенностью);
- лексика и фразеология
(нейтральные, функционально-стилистически окрашенные лексемы, эмоционально
окрашенные слова и фразеологизмы);
- морфология (соотношение
именных частей речи и глаголов, характеристика грамматических особенностей имен
существительных, глаголов (вид, время, лицо), наличие причастий, деепричастий,
кратких прилагательных и их функция в тексте, соотношение знаменательных и
незнаменательных слов, наличие вариантных форм, их стилистическая функция);
- синтаксис
(характеристика предложений по цели высказывания и эмоциональной окрашенности,
полных и неполных, односоставных и двусоставных предложений, соотношение
простых, осложненных и сложных конструкций, наличие причастных и деепричастных
оборотов, пассивные конструкции, личные/безличные конструкции, номинативные
конструкции, слова-предложения, наличие сбоев в построении синтаксических
конструкций, порядок слов и актуальное членение предложения).
Стилистический анализ
художественного текста в вузовской аудитории (гуманитарной направленности)
имеет дидактическое значение: он способствует формированию коммуникативных
знаний и навыков и связан с понятием профессиональная компетентность.
Особое место среди перечисленных видов анализов художественного произведения
занимает лингвистический – изучение
закономерностей языкового строя
произведения. Если художественный текст
рассматривается как особым образом организованная индивидуальная система, если такое
рассмотрение позволяет выявить специфику
и назначение компонентов этой системы, определить языковые средства,
используемые автором для реализации
замысла, то речь идет о лингвистическом анализе художественного текста.
Для выработки профессионального подхода
к этому виду анализа в образовательные
программы подготовки филологов вводится элективный
курс «Лингвистический анализ художественного текста», содержательное обеспечение
которого имеет свою специфику.
Предметом лингвистического анализа является языковой материал текста.
Исследованию вопроса о том, как при выражении определенного
содержания он используется художником
слова, посвящен стилистический анализ.
Однако изучение языкового материала художественного текста и его использования
в эстетических целях организуется параллельно, образуя комплексный лингвостилистический
анализ того, чем и как создается
неповторимая оригинальность литературного произведения.
Н.М. Шанский пишет: «Важность лингвистического анализа художественного текста для понимания его идейно-художественных
особенностей, т.е. того, что вскрывается во всем многообразии и сложности
литературоведами и стилистами, является первостепенной. Ведь для того чтобы
изучить идейное содержание какого-нибудь произведения, его художественные
особенности, отличающие его от других произведений, для того чтобы правильно
воспринять художественное произведение как информативное и образное целое,
доставляющее эстетическое удовольствие, воспитывающее чувства и развивающее
мышление, трогающее ум и сердце, надо это произведение просто прежде всего
правильно понимать» [3].
С помощью лингвистического анализа выявляются и объясняются использованные в художественном тексте
языковые факты. Лингвистический анализ определяется как фундамент для литературоведческого (анализ литературного
произведения как факта истории
общественной мысли и социальной борьбы)
и стилистического (изучение приемов индивидуально-авторского использования
языковых средств) анализов.
Объект лингвистического анализа – художественный текст.
Предмет лингвистического анализа – языковые единицы разных уровней. В каждом
произведении словесного искусства реализуется не только коммуникативная, но и
эстетическая функция языка. Отбор языкового материала и его обработка писателем
всегда подчинена задаче наглядного изображения жизни, поэтому эстетически
окрашенными являются все средства языка, имеющиеся в тексте произведения. Они отражают индивидуальное видение мира
писателем, его мировоззрение и эстетическое кредо.
В результате анализа художественного текста устанавливается, как
содержание и идейный смысл произведения влияют на отбор языкового материала, на чем основана
типичность и индивидуальность созданных
писателем образов. Цель анализа – выяснение специфики языковых средств,
использованных автором для создания произведения словесного искусства. Любая
единица текста, взятая для лингвистического анализа, рассматривается с функционально-эстетических позиций. При
этом допускается структурное изучение всех единиц языка, составивших текст, и изучение конкретной языковой
единицы, существенно влияющей на
реализацию замысла автора. Слово в художественном тексте употребляется не столько с целью сообщить что-то, поделиться информацией,
сколько для реализации его эстетической
функции. Эстетическая функция понимается
при этом как эстетическая
мотивированность языковой формы: слово
несет не только зафиксированную в
толковом словаре семантику, его языковая форма является носителем новых
смыслов, особых оттенков значения.
Обратимся к конкретному примеру. Метафора
«зеленый шум», обозначающая приход весны, впервые появляется в произведении А.С.Пушкина. Она передает
особое настроение героя, способного чутко
прислушиваться к природе, ощущать малейшие изменения в ней и образно
фиксировать смену времен года. Метафора «зеленый шум» в стихотворении
Н.А.Некрасова наполнится новым смыслом, в меньшей степени ориентированном на
состоянии героя, и в большем – на описании прихода весны:
Идет-гудет зеленый шум,
Зеленый шум, весенний шум, весенний шум!
Как молоком облитые,
Стоят сады вишневые,
Тихохонько шумят.
В стихотворении казахстанского
поэта Л.Христофорова указанная метафора
используется уже как образ-символ:
Еще ни
шороха, ни звона
Еще на
крыши и луга,
Ложась
тепло и беспокойно,
Летят
последние снега.
Но по
тому, как ты тревожна,
Как
отвечаешь невпопад,
Зеленый шум услышать можно
Сквозь самый долгий снегопад…
Как видим, образный
характер мышления писателя передается речевыми средствами, что позволяет
сделать вывод об образности художественной речи. Она-то и станет предметом
пристального внимания при лингвистическом подходе к анализу художественного
произведения.
Литература
1 Михайличенко Б.С.
Проблемы литературоведения: теория литературы. Монография. – Самарканд: СамГУ,
2009. – 182 с.
2 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества/ электронный ресурс: do.gendocs.ru/docs/index-59934.html
3 Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста.
– Л: Просвещение, 1990. – 416 с.