Современные информационные технологии/
2. Вычислительная техника и программирование
Трушакова А.И., Бачурина
Е.П., Личаргин Д.В.
Сибирский федеральный
университет, Россия
К проблеме разработки вариантов
ответов для системы генерации тестовых заданий по фонетике
иностранного языка
Проблема составления вариантов ответов к тестам
является актуальной в связи с широким распространением проверки знаний учеников
в электронной форме.
Проблема электронного обучения и создания
автономных программ и курсов по иностранному языку давно и широко исследуется
различными авторами, в частности, в работах Кручинина В.В. рассматривается
вопрос о создании учебных компьютерных программ, современных методов контроля обучения, и предлагаются способы
автоматической генерации тестовых заданий по иностранным языкам.
Задачи данной работы заключаются в:
1. разработке правил
порождающих грамматик для генерации транскрипции иностранных языков.
2. разработке функций,
реализующих генерацию верной и неверной транскрипций на основе порождающих
грамматик.
3. разработке визуального
интерфейса на основе данных функций, что позволяет пользователю сгенерировать
транскрипцию любого слова на одном из иностранных языков, а так же получить
некорректную транскрипцию.
Предлагается модель программы генерации
правильной и неправильной транскрипции и создания на их основе заданий с верными
и неверными вариантами ответов для учебных тестов. Предложенная модель
программы позволяет выбирать язык генерации из предложенных, перевести
введенное слово в корректную и некорректную транскрипцию, с помощью которых
возможно составить тесты, что может значительно упростить процесс контроля
успеваемости у студентов и школьников, изучающих иностранный язык, в частности,
английский.

Рис.1 Интерфейс программы для генерации вариантов
транскрипции
На основе вариантов ответов, сгенерированных с
помощью программы можно составлять задания типа multiple choice
(выбор одного варианта ответа из многих), multiple select
(выбор нескольких правильных ответов из многих), rearrangement (задания на
упорядочение), matching (задания на перекрестный выбор), multiple matching
(задания на множественное соответствие) и др.
Программа-генератор
вариантов транскрипций. Рассмотрим интерфейс программы, позволяющий генерировать
корректные и некорректные транскрипции для тестов, изображенный (см. Рисунок 1).
Предполагаемая модель программы должна содержать
в себе поле, для введения слова, нуждающееся в генерации, поле вывода
правильной транскрипции и поле вывода нескольких вариантов неправильных
транскрипций. Так же программа должно содержать в себе форму выбора
необходимого языка.


Рис. 2. Блок-схема алгоритма генерации транскрипции
Выше приводится общий алгоритм работы
предлагаемой программы (см.
Рисунок 2). При выводе правильной транскрипции, данные берутся из файла correct.txt
.
Русская правильная
транскрипция:
и
'i
жи
zhi
же
zhe
жа
zha
жо
zho
жу
zhu
ши
shi
…
В правилах порождающей грамматики слева стоит
символ, который должен быть преобразован в символ стоящий справа.
Русская неправильная
транскрипция:
и
y
жи
zhy
же
zhu
жа
zhe
жо
zha
жу
zho
ши
shy
…
Французская правильная
транскрипция:
_je_
_жэ_
_ne_ _нэ_
_la_ _ля_
_le_ _лё_
lle_ й_
_de_ _дё_
_d' _д
_les_ _ле_
ei^ э
i^ и
e' э
'e э
ss
с
…
Французская неправильная
транскрипция:
_je_
_жа_
_ne_
_нё_
_la_
_лё_
_le_
_ла_
lle_ ль_
_de_ _дэ_
_d' _ди
_les_ _лес_
ei^ эи
i^ э(н)
e' э(н)
'e а
ss
з
…
При составлении неправильной транскрипции
необходимо учитывать, что в одном варианте ответа требуется заменить не более
двух звуков, иначе мы не получим корректного варианта ответа, так как можем
получить транскрипцию другого слова.
Приведем примеры заданий, полученных в
результате генерации при помощи данной программы.
Task 1. Find correct transcription
of the German word “glaube”?
1. [`glaubәn]
2. [`glоbеn]
3. [`glʌbәn]
4. [`glεubәn]
Task 2. Find correct transcription
of the French word “mange”?
1. [mã `Ʒе]
2. [man`gә]
3. [m`ãƷ]
4. [ma`Ʒә]
Task 3. Find correct transcription
of the Spanish word “comida”?
1. [kоm’ida]
2. [kоm’iða]
3. [kоm’aida]
4. [kоm’ada]
Task 4. Find correct transcription
of the Russian word “ещё”?
1. [eshe]
2. [ishe]
3. [yesh:’yo]
4. [yese]
По результатам вывода неправильной и правильной
транскрипции их можно преобразовать в символы международной транскрипции, не
столь удобной для набора и исправлений.

Рис. 3. Полученная транскрипция теста на немецком языке
В основе предложенной программы лежит программа
«Генератор транскрипций». Преподаватель находит соответствующий текст на урок и
помещает ее в программу. Программа получает на входе текст на иностранном языке
и на выходе выдает обработанный текст с транскрипцией. В итоге студент получает
учебный материал в виде таблицы, содержащей собственно текст и транскрипцию
текста.
Например, результатом трансформаций является
транскрипция теста на немецком языке. Пример представлен на рисунке 3. При
выборе французского языка, программа настраивается на выбор генерации
французской транскрипции. Так же для испанского, русского и английского языков.
Выводы. В работе выполнен
анализ проблемы обеспечения качественной генерации транскрипций, как
составляющих учебных заданий и тестов на основе составления неправильных
вариантов ответов. Предложенная модель генерации позволяет автоматизировать
процесс создания тестовых заданий. Делается вывод о необходимости учета
количества изменяемых звуков в слове при генерации неверных вариантов ответов,
что бы предотвратить возможность
генерации ошибки.
Литература:
1.
Личаргин Д.В., Трушакова А.И., Бачурина Е.П. К проблеме разработки вариантов ответов
для системы генерации тестовых заданий по фонетике иностранного языка /Материалы
Х Юбилейной Всероссийской с международным участием научно-технической
конференции «Молодежь и наука» –
Красноярск, 2014 [эл.ресурс].
2.
Личаргин Д.В., Бачурина Е.П. Обобщенная иерархическая структура учебного
электронного курса и рассмотрение на ее основе электронных курсов обучения
английскому языку // Информатизация образования и науки, № 3(15) 2012 –
с.20-36.