Богданова Ю.С., ассистент кафедры иностранного языка и
межкультурной коммуникации
Белгородский государственный национальный исследовательский
университет (НИУ «БелГУ»), Россия
Богданова Г.В., преподаватель английского языка
МОУ СОШ № 12 г. Губкина, Белгородской области, Россия
Печатная реклама и ее роль в современном социолингвистическом
пространстве
Роль рекламы в современном обществе без
преувеличения огромная. Об этом говорят многочисленные исследования, проводимые
в рамках различных научных дисциплин. Согласно теории социолингвистики,
современный язык рассматривается как явление многомерное, на которое оказывает
влияние множество факторов социальной действительности, в т.ч. и такой мощный,
каким является реклама.
Согласно исследованиям Д. Розворна, Д.
Уэллса [1, p. 15–21; 2, p. 673], в последнее время можно наблюдать изменения,
которые имеют место в речевой норме
английского языка. Дело в том,
что «Estuary English» (тип английского произношения, на котором говорят в
Лондоне и юго-востоке Англии) получил в последнее время широкое распространение
и стал фактически доминирующим во всех сферах общественной жизни
Великобритании. Отдельные исследователи [2, p. 20-26; 4, p. 6]
также констатируют определенные
изменения в стандартном
варианте «American English» под влиянием, так называемого «Black
English».
В свете сказанного выше понятен интерес
как среди западных, так и российских специалистов к рекламному дискурсу,
который устойчиво воспроизводится на протяжении последних десятилетий.
До настоящего времени в научной литературе
не сложилось единого понятия рекламного текста, которое бы удовлетворяло
приверженцев различных школ и направлений в лингвистике.
Л.Г. Фищенко выдвигает следующее
определение: «Рекламный текст – коммуникативная единица, функционирующая
в сфере маркетинговой коммуникации для неличного
оплаченного продвижения товара,
услуги лица или субъекта, идеи, социальной ценности (1), имеющая в структуре формальный признак – сигнализирование о
характере информации, обязательное по
закону о рекламе (презентацию), один
или несколько компонентов
бренда и/или рекламные реквизиты (2) и отличающаяся
равной значимостью вербально
и невербально выраженного смысла (3)» [3, c. 27].
Другой российский специалист, А.Д.
Кривоносов предлагает свое понимание рекламного текста: «Рекламный текст
– это текст, несущий рекламную информацию. Его отличают следующие признаки:
первое, он содержит информацию о
физическом или юридическом лице; товарах, идеях и
начинаниях; второе, он предназначен
для неопределенного круга
лиц; третье, рекламный текст призван формировать или поддерживать интерес
к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям,
начинаниям; и, наконец, четвертое, рекламный текст способствует реализации товаров,
идей, начинаний» [4, c. 13-14].
Как считает Р.С. Хатмуллина, «… рекламный
текст является сложным
семиотическим целым, представляющим собой последовательность знаковых единиц, выражающихся посредством
структурных элементов (заголовок, слоган,
основной текст, иллюстрация, логотип, реквизиты
компании и др.), максимально приспособленных для
выполнения главной задачи – воздействия
на аудиторию с
целью получения необходимого эффекта, а именно желание
приобрести данный товар или услугу» [5, c. 844].
На наш взгляд, наиболее интересное
определение рекламного текста предлагает В.С. Пьянкова, как «… реализацию
определённого типа речевого сообщения, функционирующего в системе массовой
информации и имеющего целью передать
как можно большему количеству адресатов
выгодные отправителю сообщения
(рекламодателю) представления о
каком-либо объекте внешнего мира (объекте рекламы) для того,
чтобы побудить адресатов к определённым действиям» [6, c. 42].
Не смотря на сохраняющиеся разночтения в
определении самой рекламы, приоритетности ее функций, внутренней логики ее
развития, отдельных закономерностей развития языка, «экспрессивных технологий»
насыщения рекламы, тем не менее, все большее число исследователей обращают свое
внимание на исторические аспекты развития данного социолингвистического
феномена.
Литература
1.
Rosewarne D. Changes in English Pronunciation and Some Implications for
Teachers and Non-Native Learners // Changes in Pronunciation / Speak Out. -
1996. - № 18. - P. 15–21.
2.
Rickford J.R., Rickford R.J. The Ubiquity of Ebonics // American
Language Review. - 2001. March/April. - P. 20–26.
3.
Фищенко Л.Г.
Структура рекламного текста:
учебно-практическое пособие. - СПб., 2003. – 232 c.
4.
Кривоносов А.Д. Жанры
РR-текста. - СПб., 2001. – 135 c.
5.
Хатмуллина Р.С.
Особенности печатного рекламного текста как единицы коммуникации // Вестник
Башкирского университета. - 2009. - Т. 14. - № 3. - С. 844-847.
6.
Пьянкова В.С. Фрейм
рекламного текста // Вестник молодых ученых. Сер. «Филологические науки». - 1998. - № 1. - С. 42-47.