Султанова М.Т.

  Одесский Национальный Университет им. И.И. Мечникова, факультет РГФ,  аспирантка III курса дневной формы обучения кафедры теории и практики перевода

      Функционирование гиперболы в различных типах речи

         ( на материале произведений С. Рушди и Э. Картер)

          В данном исследовании рассматривается употребление гиперболы в речевом пространстве произведения для более глубокого раскрытия характеров персонажей, предметов и событий окружающей действительности.  В исследуемых нами текстах данные композиционные единства наиболее частотным образом реализуются в повествовании, описании и речи персонажа.  При этом повествование и описание в большинстве случаев реализуются в речи автора и отражают его ценностные и смысловые намерения, в то время как в речи персонажа мы можем увидеть отражение точки зрения и оценки персонажа. « Функции языковой и речевой (поэтической) гиперболы различны. Языковая гипербола выполняет эмотивную функцию. Поэтическая гипербола – через нарочитое преувеличение, часто доведённое до абсурда и алогичности, - выполняет функцию комической характеристики» [4, 24].

           Включаясь в речь персонажа, гипербола несёт функцию характеризации говорящего, вне зависимости от её коммуникативного назначения. Процесс гиперболизации может быть мотивирован как особенностью эмоционального состояния персонажа в момент речи, его возрастным, культурным и образовательным показателем, так и самой речевой ситуацией. Поскольку автор доносит информацию об объекте через восприятие персонажа, мы имеем дело с достаточно субъективным восприятием данного описываемого элемента.

             В речи персонажа гипербола встречается как в портретной характеристики героев, при описании поступков действующих лиц, так и при отражении событий и предметов окружающей действительности. При изображении портретной характеристики одного героя другим, зачастую читателю становится понятным психологическое состояние говорящего и его интенция в момент речи:

            Aires’s wife’s name was Carmen, but Belle mimicking her brother-in-law’s fondness for inventing names, had named her after the desert, ‘because she is barren-flat as sand and in all that waste ground I can’t see any place to get a drink’ ( 12, 23).

         Желая выделить недостатки внешности своей дальней родственницы, героиня достаточно  открыто подчёркивает  её тучность и неспособность к деторождению, сравнивая  последнюю с бесплодной и обширной пустыней.

 При этом автор прибегнул к такой организации текста для достижения саркастического эффекта. 

         Употребление гиперболы в речи персонажа наиболее частотно встречается в описании и  оценке  поступков действующих лиц. Если описание поступков является прерогативой говорящего и основывается на его художественном мышлении, то оценка является показателем его умения мыслить логически.  В связи с этим становится важным и  формирование оценки слушающего. «В той мере, в какой оценка выражает отношение говорящего к объекту, она подлежит пониманию, в той мере, в какой она квалифицирует сам объект, она нуждается в интерпретации. <…> Адресат ждёт, чтобы говорящий выделил из числа известных ему свойств объекта те, которые могут быть квалифицированы как его достоинства. Если объект оценки не известен адресату, то делается запрос не столько об основаниях мнения, сколько прямо о свойствах объекта» [1, 62].

              В следующем примере употребление гиперболы в речи главного героя отражает крайне позитивное отношение к объекту оценки,  показывающим его несравнимым гением искусства и живописи:

           “He is a master” said Finn. “There is no one like him, for art or craft. He’s a genious in his own way and he knows it” (7, 116).

           Наличие узуальных гипербол в следующих примерах является наглядной иллюстрацией попытки убедить адресата, побудить его к соучастию:

       “I can see that”, said Francie half derisively. “You must have been drunk as a lord, waving your little hatchet” (7,190).

       -Ignatius is the soundest sleeper in the world, she said bitterly. So you might as well make love to me here and now (9, 216).

       Употребление количественной гиперболы в следующем примере убедительно раскрывает достаточно большую проницательность одного из  персонажей, хотя говорящий настаивает на абсолютном нежелании последнего поделиться  своими способностями:

        - Like a man who knew a hundred secrets and wasn’t going to reveal even one, he said. Elfrida smiled wanly. Her thoughts were elsewhere (9, 218).             

      В следующем примере  гиперболическое выражение служит для изображения сверхспособностей персонажа, обладающих большой разрушительной силой, приносящей смерть и несчастье:

     - Your Ionic pattern, said Grimus, is the strongest destructive pattern I have ever seen. If one were superstitious one could argue that it is this essence that Mrs Cramm spotted in your palm, this essence which caused your people to mistrust you, this essence which lies at the root of your misfortunes on Kaf Island. For my purposes, it made you an eminently suitable angel of death (9, 295).

         Зачастую использование глагольной гиперболы в речи персонажа отражает достаточно обострённое восприятие действительности говорящего, способность быстро дать оценку происходящему:

         “Don’t you earthquake me”, she said to me in her tough-brought disaster-vet voice as we arrived at the plantation (11, 10). 

        При преувеличенном изображении событий окружающей действительности в речи персонажа, гипербола зачастую несёт социальную значимость. Это воплощение идеи в своём гипертрофированном образе, абстракция, представляющая жизненный мир как силовое поле:

        “And even before I heard death in Belle’s lungs, they knew, those witches,” my mother told me. “I knew those bastards were just waiting on. Once divided, always divided; in that household it was a fight to the bloody finish” (12, 75).

      Порой гипербола отражает понимание персонажа самой безграничности времени:

     - I’ll look after you, Elfrida was saying. I promise. I’ll look after you forever. If you will look after me (9, 223).

         В следующем примере речевая гипербола используется для отражения негативного отношения персонажа к городским слухам, сравнивая их с гремучей змеёй, автор достигает наибольшей экспрессивности преувеличения:

       I sat up in bed. “Who have you been talking to” I cried. “Who has been pouring this snake poison for you to swallow down and then throw up?” “The whole town is talking’, Uma said embracing me (12, 361).

        Употребление гиперболы при описании предметов окружающей действительности в речи персонажа, дают читателю понять уровень творческого мышления последнего. Гипербола в данном случае отражает все философские, политические и эстетические воззрения автора. Следует отметить, что при описании одушевлённых предметов, социальная значимость высказываемого проявляется в большей степени, чем при описании  неодушевлённых предметов:

       The earth is full of Indians, you know that, we get everywhere, we become tinkers in Australia and our heads end up in Idi Amin’s fridge(13,54).    

         Наиболее привычный для читателя тип повествования, отражающий стиль и идею автора – это рассказ, написанный от третьего лица без  определения самого повествователя.  Здесь основной её функцией является интенсификация признака, гиперболизация различных свойств объекта.  

          Реализация гиперболой какой-либо из функций в авторском повествовании является одним из главных критериев, в то время как употребление этого СП в речи персонажа лишь косвенно отражает какую-либо из реализуемых функций. Так, обратимся к гиперболе, изображающей портретную характеристику персонажа:

 

          Her hair, red snakes struggling to free themselves from the hairpins, was the only vital thing about her.<…> Her face was a tragic mask, that of a woman, who had sent all her sons to a war and waits hourly for the  death telegram ( 7, 135).

           Чтобы показать апатичное состояние героини, её мрачный облик, автор метафорично сравнивает её рыжие волосы с красными змеями, которые были « тем единственным, что было в ней жизнеспособным».  Гипербола в данном случае служит для выполнения функции трагического.

         Так как сама гипербола отражает эмоциональное отношение автора к предмету рассказа, то зачастую автор « показывает свою эмоцию, своё потрясение, своё впечатление, масштабы катаклизмов – через размер предмета» [2, 287].  В следующем примере гипербола используется автором, чтобы подчеркнуть необычайно высокий рост героини. При этом гиперболизации подвергается и чрезмерно тёмный цвет кожи персонажа:

          She was a woman of immense height, the type of those beautiful giantess who, a hundred years later, would grace the stages of the Crazy Horse or the Casino de Paris in sequin cache-sexe  and tinsel pasties, divinely tall, the colour and texture of suede. <…> Although his regard made her luminous, his shadow made her blacker than she was, his shadow could eclipse her entirely ( 5, 12).

          Интенсивность гиперболизируемого признака является одним из главных компонентов смысла рассматриваемой гиперболы. Автор прибегает к использованию таких интенсификаторов как immense «огромный», giantess «великанша», divinely «божественно», entirely « совершенно» для точного описания не только характерных внешних черт персонажа, но и для того, чтобы перед читателем предстал образ чернокожей богини. В данном случае гипербола  передаёт эстетическую функцию возвышенного и обладает  положительной оценочностью.  

        В композиционном плане автор постмодернистского произведения  пытается достичь  успешной коммуникации с читателем. Опасаясь коммуникативного провала, автор нередко сам берёт слово и становится непосредственным рассказчиком. В данных текстах рассказ ведётся от первого лица, т.е. самим автором. Такой тип повествования встречается в 40% исследуемых нами произведений. Некоторые теоретики связывают это прежде всего с изменившейся социокультурной ситуацией, т.е развитием технического прогресса в области масс-медиа. Другая причина лежит в изменении мировоззрения читателя, который тяготеет к массовой культуре.

       Феномен авторского повествования в постмодернистском тексте – это  то, что И.П. Ильин определяет как «маска автора» и характеризует её как :                   « единственного реального героя повествования, способного привлечь к себе внимание» [3,164-165].

         В авторском повествовании от первого лица зачастую преобладают окказиональные гиперболы,  усложнённые большим количеством экспрессивной лексики:

I must write down all my memories, in spite of the almost insupportable pain I suffer when I think of her, the heroine of my story, the daughter of the magician, the inexpressible woman to whose memory I dedicate these pages… the miraculous Albertina ( 6, 13).

В данном отрывке авторской характеристики персонажа, герой обращает внимание читателя на свои переживания, на ту скорбь и боль, которую он испытывает при одном только воспоминании об объекте своего вожделения. Здесь гипербола реализуется  в таких интенсификаторах как insupportable «невыносимая», inexpressible « неописуемая», miraculous                   «чудесный», её цель – вызвать  сожаление у читателя, поэтому из всех эстетических функций в данном случае целесообразно выделить – патетическую.

Нередко наибольшую интенсивность гиперболизируемого признака в анализируемом повествовании можно проследить в личной характеристики автора:

And there are so many stories to tell, too many, such an excess of intertwined lives events miracles places rumours, so dense a commingling improbable and the mundane! I have been a swallower of lives; and to know me, just the one of me, you have to swallow a lot as well (10, 9).

          Подобная «подготовка» читателя к дальнейшему развитию действия является характерной чертой авторского повествования от первого лица. Автор заостряет своё внимание на неисчерпаемом количестве рассказов и историй, которые он не применит рассказать.  Именуя себя « поедателем людских жизней» и вступая в диалог с читателем, он призывает последнего к полной отдачи и вниманию.

Порой гипербола достигает комического эффекта благодаря некой смысловой нереальности, например, при воспоминании автором тех моментов раннего детства, которые в человеческой памяти зачастую стираются:

 Aurora, hearing my first sound emerging  from inside her body ( and getting a sense, too, of the immense size of what was waiting to be born), was at once appalled  and impressed; but not, naturally, lost for words ( 12, 205).

            Вспоминая о неоспоримо стойком характере своей матери, автор описывает её реакцию на его рождение. Будучи ребёнком «необъятных размеров», автор чётко помнит  её неподдельный ужас, но в то же время он отмечает её неспособность даже в такие моменты « потерять дар речи».

             В следующем примере реализация метафорической гиперболы приводит к немалой интенсивности гиперболизируемого признака:

We, who loved him would gloss over the times when an aggressive fury would pour out of him, when he seemed to crackle with such a current of dark, negative electricity that we feared to touch him lest we stuck to him and burned up ( 12, 233).

  Цель употребления данной гиперболы – описать агрессивный и вспыльчивый характер персонажа. Автор сравнивает  ярость своего отца с электрическим током, к которому нельзя прикасаться « чтобы не прилипнуть и сгореть».

При описании предметов окружающей действительности, в своём повествовании автор взывает к силе читательского воображения. Гипербола может служить  для передачи определённых физический свойств и форм предмета:

The house rose above us in its ascending sequences of circular elevations, immense, echoingcupping the darkness within its walls (8, 112).

Употребление данной индивидуальной гиперболы привлекло внимание читателя не только к большим размерам предмета, его круглой чашеобразной форме, но и к его мрачности и темноте.

Употребление как языковой так и речевой (индивидуальной) гиперболы характерно для речи персонажа постмодернистского произведения, где основой гиперболы служит преувеличение. Следует также отметить, что наиболее частотными выявлены узуальные гиперболы, но осложнёнными и дополненными различными способами, что также свидетельствует об определённом эмоциональном состоянии героя в момент речи. Индивидуальные гиперболы в речи персонажа  скорее являются свидетельством умения героев творчески мыслить и чётко отражают как позитивную, так и негативную оценку героя к описываемому объекту.    

В авторском повествовании, как безличном, так и от первого лица, процент преобладания индивидуальный гипербол значительно шире, так как автор преследует цель передачи не только эмоционального состояния персонажей, но и раскрытия различных эстетических функций                                           (трагического, возвышенного, комического, патетического).

                                                         

                                                          Литература

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт.  – М. Наука, 1988 - 339 с.

2. Веллер М. Перпендикуляр //Гипербола в русской литературе и масштаб России. – М.: АСТ, 2008. – C. 275-287.

3. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. – М: Интрада, 1998. – 256 с.

4. Кузнецова В.А. Языковая и речевая гипербола // Слово в словаре, семантическом континууме и тексте. – Челябинск, 1990. – С. 18-25                         

5. Carter, Angela. Black Venus. – Picador.  – London., 1985. – 127 p. 

6. Carter, Angela. The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman. – Pinguin Books. – London., 1994. – 221 p.

7. Carter, Angela. The Magic Toyshop. – Penguin Books. –  NY., 1996. - 200 p.

8. Carter, Angela. The Passion of New Eve. – Virago. - London., 2005. – 191p.

9. Rushdie, Salman. Grimus. – The modern library. – NY., 2003. – 319 p.

10. Rushdie, Salman. Midnight’s children. – Picador. - Suffolk., 1981. – 463 p.

11. Rushdie, Salman. The Ground beneath her Feet. – Jonathan Cape. – London., 1999. – 575 p.

12. Rushdie, Salman. The Moor’s Last Sigh. – Hall and Chivers Press. - London., 1996. – 606 p.

13. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. – Picador.  – N.Y., 1997. – 561 p.