Машинистова Н.В.

 аспирант, Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Чита, Россия

Раннее обучение иностранным языкам как важная составляющая языковой политики в странах Европейского Союза

Процессы усиления европейской интеграции, расширение международного сотрудничества в сферах экономики и культуры, развитие информационных технологий ставят перед современным обществом проблему формирования гармонически развитой личности, владеющей несколькими иностранными языками. Эффективная модернизация российского образования и вхождение России в единое образовательное пространство предполагают изучение и осмысление зарубежного опыта реформирования в сфере образования. В данной статье рассматриваются особенности современной языковой политики в странах ЕС, где важная роль отводится раннему обучению иностранным языкам. В качестве основных источников для написания статьи послужили документы об исследованиях в этой области, проведенных в странах Евросоюза за последние 10 лет.

Страны-члены Европейского Союза - это демократические государства, объединенные в одну общую структуру, которые сохраняя национальную независимость, обязались проводить общий курс в различных сферах внутренней и внешней политики. Сегодня в ЕС входят 27 стран [4], в которых равноправно используются 23 официальных языка [5]. Ежегодно 26 сентября, начиная с 2001 г., проводится Европейский день языков, когда активно пропагандируется  изучение разных языков, не только в учебных заведениях, но и на протяжении всей жизни.

Языковая политика Европейского Союза свидетельствует о чрезвычайной важности изучения языков в интеграционных процессах. Это отразилось и на структуре Еврокомиссии. Если раньше она находилась в сфере ответственности комиссара ЕС по образованию, тренингам, культуре и мультилингвизму, то 1 января 2007 года создана отдельная должность комиссара ЕС по мультилингвизму. Сейчас ее занимает Леонард Орбан из Румынии. Деятельность Евросоюза в этой сфере получила  выражение в концепции мультилингвизма, что является и политическим лозунгом, и программой действий ЕС. Декларируется, что цель языковой политики ЕС — «сохранение языкового разнообразия сообщества и благоприятствование овладению гражданами ЕС иностранными языками» [2]. Language Learning Policies, то есть «политика в сфере обучения иностранным языкам», уже давно стало отдельным направлением деятельности Еврокомиссии. Первой всеобъемлющей программой, направленной на это, была Lingua, введенная в 1989 году. С тех пор, как подчеркивает Еврокомиссия, «изучение иностранных языков находится в сердце европейских образовательных программ» [2]. Актуализировал языковую проблематику Европейский год языков в 2001 г., после которого Европейский Парламент и Европейский Совет приняли резолюции, призывавшие Европейскую Комиссию разработать и ввести ряд мер, направленных на благоприятствование изучению иностранных языков.

В 2002 г. на  Барселонском саммите Европейского Совета было  объявлено о внедрении в образовательные системы стран ЕС принципа «родной язык плюс два иностранных» и «индикатора лингвистической компетентности», который предусматривает изучение «как минимум двух иностранных языков с раннего возраста» [10, с. 19]. План действий «Благоприятствование изучению иностранных языков и лингвистическому разнообразию 2004—2006» был ответом Еврокомиссии на призыв Евросовета и Европарламента. Он концентрировался на трех стратегических сферах: изучение иностранных языков в течение жизни, улучшение преподавания иностранных языков, создание благоприятной среды для изучения языков. В соответствии с планом проводились общеевропейские научные исследования, конференции, семинары и информационные кампании, посвященные языковым проблемам; спонсировалось посещение студентами курсов языковой подготовки; предоставлялись гранты учителям иностранных языков и т.д. Был реконструирован языковой портал «Европа» [8]. Языковая политика стала одной из приоритетных в новых программах ЕС и на 2007—2013 годы [2].

Еврокомиссия призывает к изучению языков с самых ранних лет, основываясь на многочисленных психологических, физиологических и педагогических исследованиях. Первыми ввели обучение иностранным языкам в начальной школе северные страны: Дания (1958), Швеция (1962), Финляндия (1970), Исландия (1973). После проведения образовательных реформ (1980–1990 гг.) большинство стран Европейского Союза также  приступили к реализации программ раннего обучения языкам. Первыми в этом начинании стали Австрия (1983), Нидерланды (1985), Португалия (1989), за ними последовали Испания (1990), Греция и Италия (1993), французское сообщество в Бельгии (1998). В настоящее время практически во всех странах Европы можно отметить раннее обучение иностранным языкам [3, с. 183].

В 2005 году был опубликован отчет Eurydice [7] об изучении иностранных языков, основанный на данных из 30 стран. Eurydice представляет самую ценную детализированную и сопоставимую информацию об изучении иностранных языков, особенно о раннем изучении, из всех стран-членов Европейского Союза. В  докладе  Европейской Комиссии «Важнейшие педагогические принципы  раннего обучения иностранным языкам»  от 2006 г. [6] дается сравнительный обзор этого отчета, согласно которому стратегия Еврокомиссии - сделать систему образования Европы лучшей в мире. С этой целью были выявлены 5 ключевых принципов:

·       граждане стран ЕС должны, помимо родного языка, уметь говорить на другом языке;

·       все языки должны быть равноправны;

·       каждый в ЕС должен уметь говорить на общем языке;

·       в странах ЕС должен быть установлен единый язык для коммуникации;

·       граждане ЕС должны уметь, не считая родного языка, говорить еще на двух языках

Эти пять принципов отражают официальную ориентацию языковой политики, а формула «родной язык +2»  - цель, к которой необходимо стремиться всем гражданам ЕС [6, с.25].

Официальный возраст, с которого начинается изучение иностранного языка в странах Европы, варьируется от 3 до 10 лет. В некоторых странах первый иностранный язык обязателен с первого года обучения, а в некоторых испанских автономных провинциях  возраст для начала изучения иностранного языка еще ниже.  В Эстонии - это возраст от 7 до 9 лет, в Швеции – возраст от 7 до 10 лет. Испания предприняла большие усилия, чтобы ввести иностранный язык с детского сада (с 3-летнего возраста). В немецкоязычной части Бельгии  раннее изучение иностранного языка  начинается также  с трехлетнего возраста [6,c.8]. Общая тенденция идет к тому, чтобы изучать иностранный язык раньше и более длительный период. Это необходимо «не для удлинения сроков обучения одному языку, а для предоставления возможности изучения второго и третьего иностранного языка» [1].

Cогласно исследованию «Европейцы и их языки», проведенному Евробарометром в 2006 году [9], 56%  жителей стран ЕС  достаточно хорошо владеют одним иностранным языком, 28% - двумя языками, а 11% (каждый десятый респондент) – тремя языками. Количество граждан ЕС, владеющих,   по крайней мере,   одним иностранным языком, возросло с 47% в 2001 году до 56 % в 2005-м [9, с. 8]. 59% европейцев утверждают, что получили знания по иностранному языку в средней школе, а 24% опрошенных начали изучать иностранный язык еще в начальной школе [9, с. 21]. 57% респондентов считают занятия в школе самым эффективным  способом выучить язык [9, с.48]. Это еще раз подчеркивает роль образовательной системы в изучении иностранного языка.

Что касается изучаемых языков в странах  ЕС, то самым распространенным является английский язык.  Им, как иностранным, владеет 38% европейцев. За ним следуют французский и немецкий (по 14%), испанский и русский (по 6%). [9, с. 12]. 77% европейцев считают, что в качестве первого иностранного языка их дети должны изучать английский, 33% - французский, 28% - немецкий [9, c. 33]. Большинство европейцев полагает, что лучший возраст для изучения как первого иностранного языка (55%), так и второго (64%)  – от 6 до 12 лет, т.е. в начальной школе. В соответствии с идеей раннего обучения, 39% европейских граждан согласны с тем, что вводить первый иностранный язык нужно с рождения до 5 лет, а 17% европейцев считает, что в этом возрасте нужно вводить и второй иностранный язык [9,с.41]. А.Л.Бердичевский, профессор Высшей школы международных экономических отношений в Айзенштадте (Австрия) считает, что наряду с английским, немецким и французским языками, изучаемыми в Европе, «намечается распространение русского языка в Европе в связи с известными изменениями в последние десятилетия. А комиссия по многоязычию ЕС считает необходимым изучение русского языка всеми европейцами» [1]. Профессор Бердичевский представляет иерархию наиболее изучаемых в Европе иностранных языков, определяющую языковую политику европейских стран на новое тысячелетие, следующим образом: английский – немецкий – французский – русский – испанский (итальянский – португальский) [1]. Совершенно очевидно, что языковая политика России должна проводиться с учетом перспективы реальной интеграции  России и ЕС.

Таким образом, многоязычие является неотъемлемой частью настоящей и будущей Европы, а владение несколькими иностранными языками обусловлено не только экономическими, но и общеобразовательными моментами, – как фактор общего, политического и культурного развития личности. Анализ исследований, проводимых Еврокомиссией, позволил выявить особую роль раннего обучения. Изучение иностранного языка детьми дошкольного и младшего школьного возраста способствует более раннему вхождению ребенка в общеевропейскую культуру через общение посредством нового языка, формированию основ культурного плюрализма, что является одним из ключевых моментов языковой политики современной Европы.

 

Литература:

1.     Бердичевский А.Л. Основные направления языковой политики в странах ЕС.URL:http://www.russianaustria.org/index.php?option=com_ssrrn_acl&view=article&id=339:jasikovpolitika&catid=42:russkij-jazik&Itemid=80  

2.     Пелагеша Н. Язык родной и два иностранных //Зеркало недели, 2008. №25. URL: http://zn.ua/EDUCATION/yazyk_rodnoy_i_dva_inostrannyh-54180.html

3.     Сизова О.А. Раннее обучение языкам – путь к мультилингвизму //Гуманитарные и социальные науки, 2010.  №3. URL: http://hses-online.ru/2010/03/13_00_08/19.pdf

4.     Страны Евросоюза. URL: http://novosti-es.ru/strany-evrosoyuza/

5.     Языки Европейского Союза. URL: http://novosti-es.ru/yazyiki-evropeyskogo-soyuza/

6.     Edelenbos, Peter & Johnstone, Richard & Kubanek, Angelika. Die wichtigsten pädagogischen Grundsätze für die fremdsprachliche Früherziehung. Sprachen für die Kinder Europas. Forschungsveröffentlichungen, gute Praxis und zentrale Prinzipien. Endbericht der Studie EAC 89/04 (Lot 1). Brüssel: Europäische Kommission. 2006

URL: http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/young_de.pdf

7.     European Commission. Eurydice. Education, Audiovisual &Culture Executive Agency. URL: www.eurydice.org 

8.     Europa. The Multilingualism. URL: http://europa.eu/languages/en/

9.     Europeans and their Languages. Special Eurobarometer, 2006

URL: http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf

10. Presidency Conclusions. Barcelona. European Council. 15 and 16 March 2002. URL:http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/71025.pdf