Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

 

 

М.п.н. Шамко К.С.

 

Белорусский государственный педагогический университет им. Максима Танка, Республика Беларусь

 

Языковые средства организации немецкоязычного медийного общественно-политического дискурса

 

 

В процессе своего развития немецкая журналистика прошла долгий путь, и современные средства массовой информации Германии представляют собой классический пример западноевропейской печати и отвечают основным признакам газеты (актуальность, периодичность выхода и уни­версальность содержания). Согласно официальной статистике, опубликованной в «Отчёте Федерального правительства о состоянии средств массовой информации», сегодня в Германии имеется примерно 380 издательств [2, с. 46], а по данным IVW (Informationsgemeinschaft zur Feststellung der Verbreitung von Werbeträgern e.V. – Информационное общество определения распространения рекламоносителей) на 1 квартал 2012 г. в Германии выпускалось 389 газет, из них 368 ежедневных (Tageszeitungen) и 21 еженедельная (Wochenzeitungen); 2025 журналов – 883 бульварных (Publikumszeitschriften) и 1142 специализированных (Fachzeitschriften) [3]. И в настоящее время в Германии на газетном рынке доминируют, как и прежде, крупные издательские группы во главе с газетным концерном «Axel Springer AG».

В современной немецкой политической лексике нашли свое отражение события, затронувшие в последние годы все сферы жизни общества. Первым по значимости выступает начавшийся в 2008 году и длящийся до сих пор мировой финансовый кризис, крупнейший со времён Великой депрессии (т.е. мировой экономический кризис 1929-1939 гг.). Вторым фактором являются массовые волнения в странах Северной Африки и на Ближнем Востоке (2010-2011 гг.) и многочисленные землетрясения и катастрофы по всей планеты, вершиной которых явилась авария на АЭС «Фукусима-1» весной 2011 г. в Японии.

Р.М. Блакар отмечал, что «именно в моменты кризисов и резких перемен мы замечаем, как язык осуществляет свою власть над нами» [1, c. 100]. Таким образом, можно утверждать, что между терминологией языка, с одной стороны, и социальной властью и ее осуществлением, с другой, существует тесная взаимосвязь.

Так, например, почти в каждом интервью можно встретить упоминание финансового кризиса, в частности, положение Греции и сегодняшнее состояние Евро, что отражается в повсеместном использовании политиками таких слов как «Krise», «Rezession», «Schulden», «Abgaben», «Steuern», «Staatsanleihen» (кризис, рецессия, долги, отчисления, налоги, государственные ссуды) и пр.

К этому можно добавить то, что ключевыми словами прошедших лет  были

- положительной окраски: 2009 – «Made in Germany», 2010 – «Afrika», 2011 – «Kinderzubettbringzeit» («Fukushima», «Demonstrant», «Nachhaltigkeit», «Arabischer Frühling», «Grünrot», «Atomfrei), 2012 – «Nachtrandzeiten» [5];

- отрицательной окраски: 2009 – «Abwrackprämie», 2010 – «Lobbylitiker» («Unwort», «Missbrauchsbeauftragter», «fremdschämen», «Kassenhopping», «schäubeln», «Radikalminski»), 2010 – «Restrisiko» («Selbstzahlermedizin», «Ratingagenturen», «Fukushima», «EhrenMORD», «DÖNERMORD», «Die Märkte», «HAIRCUT», «Euro-Rettungsschirm», «Doktorarbeit», «Zick-Zack-Sommer», «Machthaber», «Lügenpack», «umpersonalisieren», «Stresstest»), 2012 – «APOKALYPSE» [4].

Слова, используемые политиками при анализе экономики ФРГ, имеют, как правило, знак «минус». Он либо заложен в отрицательном смысле самого слова (Totengraber der Wirtschaft – гробовщики экономики, seit Beginn der Finanzkrise – со времени начала финансового кризиса), либо приобретает его в контексте высказывания (die Reformaufgaben in Griechenland – задачи реформ в Греции, Abbau von Errungenschaften – разрушение достижений).

Второй отличительной особенностью общественно-политической лексики является тенденция к стандартизации. Для интервью, как и для всего газетно-публицистического жанра характерно:

1) насыщенность текста речевыми клише, которые могут выступать в виде отдельных слов, словосочетаний, предикативных единиц;

2) наличие стереотипных языковых средств, к которым мы относим «клише», т.е. единицы, не вызывающие отрицательной реакции у читателей, и «штампы» – негативно воспринимаемые стереотипные языковые средства.

Ещё одной особенностью газетно-публицистических текстов является наличие эмоционально-оценочной лексики, причём в немецком газетном жанре интервью преобладают рационально-оценочные элементы, например:

- Mein Verständnis von sozialer Marktwirtschaft ist, dass wir alle in einem Boot sitzenRegierung und Gewerkschaften, Arbeitnehmer und -geber. – Моим пониманием социальной рыночной экономики является то, что мы все сидим в одной лодке – правительство и профсоюзы, рабочие и работодатели [8, c. 70].

Заметную роль в формировании средств эмоциональной оценки играет метафора, причём показательна некоторая «приземленность» метафор, их ориентация на повседневные бытовые образы. Пример:

- Es ist mit Staaten wie mit Menschen: Man kann den Status einer halben Heirat nicht lange aufrechterhalten. – С государствами как с людьми: нельзя долго поддерживать статус «полу женат» [7, c. 81].

Четвёртой особенностью текстов интервью является наличие аллюзий (фр. allusion – намёк), связанных, в первую очередь, с историческими, либо недавно происшедшими событиями, получившими широкий резонанс в обществе:

 - Sie haben keine Kontrolle über diese Währung, ähnlich wie lateinamerikanische Länder in den achtziger Jahren, die sich in Dollar verschuldet hatten. – Они не имеют никакого контроля над этой валютой, прямо как увязшие в долларе латиноамериканские страны в восьмидесятые годы [6, c. 71].

Методически сложным при анализе дискурса представляется также объединение эксплицитного («что говорится») и имплицитного («что имеется в виду»). Коммуникативные цели политика достигаются одним из четырех типов воздействия: аргументацией, авторитетом, манипулированием или силой.

Стратегии аргументации строятся, исходя из реально существующих фактов, как, социологические расчеты, программное описание намерений или описание определенной (как правило, уже свершившейся) ситуации, например:

- In Großbritannien sind die Lohne in den vergangenen zehn Jahren real um 25 Prozent gestiegen, in Schweden auch, in den USA um zwanzig Prozent – bei uns gab es ein Minus von 0,9 Prozent. Katastrophal. – В Великобритании зарплаты за прошедшие 10 лет реально выросли примерно на 25%, в Швеции также, в США на 20% – у нас же имеется минус 0,9%. Катастрофа [9, c. 23].

Тип речевого воздействия, основанный на авторитете, эксплицитно представлен личными местоимениями «я, мы» (ich, wir), притяжательными местоимениями «мой, наш» (mein, unser). Имплицитное выражение авторитета выступает в виде обобщающего местоимения «man», пассивной конструкции с глаголом «werden», при этом имеются в виду определенные личности.

Манипуляция проявляется как уход от прямо поставленного вопроса через риторические вопросы, восклицательные предложения. Уход от ответа может быть представлен такими выражениями, как «я не уверен» (ich bin nicht sicher), «тяжело сказать» (es ist schwierig zu sagen) и др., которые в своем значении уже содержат элемент неопределенности.

Подводя итоги, мы можем сказать, что в современной немецкой общественно-политической лексике нашли свое отражение события, затронувшие в последние годы все сферы жизни общества, а газетные интервью в рамках общественно-политического дискурса характеризуются структурно-семантическими и прагматическими признаками, обнаруживающими специфику современных текстов массовой коммуникации, публицистического и функционального стилей и жанровых особенностей интервью.

 

Литература:

 

1. Блакар, Р.М. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирические исследования языка и его использования в социальном контексте) / Р.М. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия: Сб. науч. тр. / Общ. ред. В.В. Петрова. – М., 1987. – С. 88-125.

2. Козлова, М.М. История журналистики зарубежных стран: учеб. пособие для бакалавров специальности «Связи с общественностью» / М.М.Козлова. – Ульяновск: УлГТУ, 1999. – 157 с.

3. IVW. Die Auflagenliste 1. Quartal 2012 [Электронный ресурс]/ Режим доступа: http://daten.ivw.eu/index.php?menuid=5&u=&p. Дата доступа: 18.03.2012

4. UnWort des Jahres [Электронный ресурс]/ Режим доступа: http://www.wortdesjahres.org/wortdesjahres.php. Дата доступа: 21.04.2012.

5. Wort des Jahres [Электронный ресурс]/ Режим доступа: http://www.wortdesjahres.org/wortdesjahres.php. Дата доступа: 21.04.2012.

6. Mascolo, G. Angela Merkel versteht nicht / G. Mascolo, G. Schmitz, M. Hesse // Der Spiegel. – 2012. – №7. – S. 70-72.

7. Böll, S. Deutschland ist Gewinner / S. Böll, M. Sauga // Der Spiegel. – 2012. – №8. – S. 80-81.

8. Dettmer, M. Rotes Tuch für viele / M. Dettmer // Der Spiegel. – 2012. – №9. – S. 70-72.

9. Heuser, U. Arbeit ist in diesem Land eher zu billig / U. Heuser, E. Niejahr // Die Zeit. – 2006. – №7. – S. 23.