Філологічні науки/Синтаксис: Структура. Семантика. Функція

Бурдейна Олеся Романівна

Чернівецький національнийуніверситетімені Юрія Федьковича,

аспірант кафедрианглійської мови та літератури

Історико-семасіологічне дослідження номінацій концепту INSULARITY

Невід’ємним складником структури концепту є прошарок із додатковими “пасивними”, або “історичними” ознаками[1,с. 44],  які являються поєднанням історичного та етимологічного методів.

Еволюцію етимології номінацій концепту INSULARITYможна визначити в історико-семасіологічному дослідженні.Поняттяisland, isle, insularity таisolation входять дословотвірного гнізда (далі СГ), етимоном якого є лексема insula, insulus(лат.). Спорідненість за походженням дає змогу прослідкувати етимологічний прошарок концепту INSULARITY.

Елемент СГ ISLANDв грецькій (νήσος, νησί[3])і латинській мовах (OldLatinensalos, Latininsula, insulus [4]) має значення “intheopensea” (у відкритому морі). Словник KleinsComprehensiveEtymologicalDictionaryoftheEnglishLanguageфіксує таку етимологію лексеми island: Proto-Germanicaujoland =O.E. ēgland, īgland, īegland(ранішеyland) = M.E. īland, споріднене з OldNorseeyland, OldFrisianeiland. Перший елемент лексеми пов'язаний з OldEnglishēa (вода, річка) = OldNorse ā (river), ey (island) = Norwegianøy = Swedishö = Danishø (island) = MiddleLowGermanōge, ōch, ouwe, ou = OldHighGermanaha (river), OHG. auwia, ouwa = Middle High Germanouwe (island, dampmeadow) = German, New High Germanaue, au (meadow, wateredbyabrook, brook, asmallisland) = Gothicaha (water, river), походження якого споріднене з Latinaqua (water) [2,p. 817].

Історико-семасіологічне дослідження лексеми island уможливлює визначення хронології виникнення семантичних ознак. В Proto-Germanic мові існувала сема “thingonthewater” (предмет на воді) [5], в OldLatin– “ intheopensea” (у відкритому морі) [2,p. 817], в OldEnglishлексема ealand містила сему “river-land, wateredplace, meadowbyariver” (ділянка землі посеред річки; місце, яке омивається водою; галявина біля річки). В топонімах давньоанглійський елементieg містить сему "slightly raised dry ground offering settlement sites in areas surrounded by marsh or subject to flooding"[5]. Етимоном другого елементу - land єProto-Germanic landom (Old Norse, Old Frisian Dutch, German, Gothic land) = O.E. land, lond;романським етимоном є French lande. Розвитком семантичного наповнення стало розширення значення від adefiniteportionoftheearth'ssurfaceownedbyanindividualorhomeofanation” (певна частина поверхні землі, яка є власністю людини, або домівкою народу) до “solidsurfaceoftheearth” (тверда поверхня землі), що є значенням лексеми earth. Сучасне тлумачення поняття споріднене із семантикою лексеми country. В результаті розширення, або звуження значення в сучасній англійській мові можна спостерігати різні семантичні ознаки лексеми island. Орфографія даного слова змінилась в 15 ст. під впливом схожої лексеми isle[5].

Схожу етимологію виявляємо в дериваті islander(Gr. νησιώτης,), якийвходить до словотвірної пари і є дериватомлексеми island.Cуфіксer, який є відповідником латинського суфіксу or та містить сему “manwhohastodowith” (людина, пов’язана з чимось) [5]. В історичному ракурсі Proto-Germanicarjoz = WestGermanicari (G. er, Swed.–are, Dan. –ere) = O.E. ere, O. Northumbrianare. Дериват island-like доповнюється ад’єктивом –like: Proto-Germanicgalika (O.Saxongilik, Dutchgelijk, Germangleich, Goth. galeiks) = O.E. gelik = M.E. lik. Хронологічно спостерігається еволюція семантики від прагерманської семи “havingthesameformwithacorrespondingbody” (який має таку ж форму як аналогічний предмет) до Mod.E. “havingthesamecharacteristicsorqualitiesasanother” (який має такі ж характеристики, або якості як інший) [5].

Елемент СГ ISLE в грецькій (μικρήνήσος, νήσος) та латинській мовах (īnsula) характеризується невизначеною етимологією. Деякі сучасні філологи прослідковують походження лексеми isle від O.L. insalō, L.īnsula, що є спорідненим з MIr (MiddleIrish) sāl [2, p. 818]. Деякі лінгвісти деривують лексему isle від O.F. (OldFrench), F. (ModernFrench) île [2, p. 818; 5]. Семантика лексеми розширилась від однієї семи “intheopensea” (у відкритому морі) до трьох сем: “island” (острів), “asmallisland” (маленький острів), “aspotofadifferentcolor, asuponthewingsofsomeinsects” (пляма іншого кольору, як на крилах деяких комах) [6].Хронологічно лексема з’явилась в 13 ст., суфікс -s- спершу відновився у французькій, надалі в англійській мовах в кінці 15 ст. [5].

Етимологічно лексема islet (L.īnsula, Gr. νησίδιο, νησάκι) походить від M.F. (MiddleFrench) islette = F. (ModernFrench) îlette і містить демінутивний суфікс - et (O.F. (OldFrench) - ette (fem.), -et (masc.) = E. (ModernEnglish) - et, - ette). В часовому просторі лексема з’явилась в 1530 роках із значенням “averysmallisland” (дуже маленький острів) [5; 2, p. 818].

Компонент СГINSULAR (L. īnsulāris, Gr. νησιωτικός, στενόμυαλος) є дериватом від L.L. (LateLatin) īnsulāris, L. insula. Буквальне значення “oforpertainingtoanisland” (який стосується, або належить острову) сформулювалось в 1610-х роках, метафоричне значення “narrow, prejudiced” додалось в 1775 р. у зв’язку із острівною локалізацією Великої Британії, що відобразилось в упередженому відношенні до інших націй [5;2, p.802].CуфіксMod.E. - ar = L. - arem, - arisозначає of the kind of, belonging to” (в цьому роді, що належить до) [там же].

КонституентСГ INSULARITY (L. īnsulāris + L. - ity) (Gr. νησιωτικό, στενότης, στενότητα) компонується з двох елементів – insular + - ity – і є дериватом лексеми insular. Суфікс -ity формує абстрактні субстантиви з адвербів, означаючи “conditionorqualityofbeing” (стан, або якість чогось…) [5].

Етимонами лексеми insulate (L. īnsulātus, Gr. απομονώ, απομονώνω, μονώνω) є L. субстантив insula та īnsulātus, що є партиципом доконаного виду дієслова īnsulāre.Англійськийсуфікс - ateє запозиченням суфіксу форми партиципу латинських дієслів із флексією - are [там же].

Лексема isolatedпоходить від Latin insula “island”,Latininsulatusmadeintoanisland =Italianisolato= Frenchisolé "isolated" (17c.) + English –ated. Надалі лексемиisolate (n.),isolate (v.),isolation сформувались від isolated.

Аналіз грецьких, латинських, германських та романських етимонів слів-номінацій уможливлює виокремлення етимологічного прошарку концепту INSULARITY. Історико-семасіологічне дослідження виявило домінування буквального значення в семантиці ядерних компонентів в античності. Розглянемо етимологічний прошарок концепту на прикладі етимону insulaконституентів СГisland, island-like,isle, islet, insular,insularity, insulate, isolate (n.),isolate (v.),isolation, isolated.  В  античні часи у семантиці лексеми існувала сема“у відкритому морі”, яка акцентує увагу на географічній локалізації об’єкта, який розташовується в морі. Отже, сема море є невідємною складовою семантики етимологічного прошарку концепту. З позиції германського етимону ealand такі семи як “ділянка землі посеред річки; місце, яке омивається водою; галявина біля річки”, що компонує елемент ea (вода, річка) та land (частина поверхні землі), поєднують два рівноправних значення. Отже, в античні та антично-середньовічні часи етимони insula та ealand були пов’язані із античними концептами SEA та LAND, які відносяться до об’єктів неживої природи.

 

Література:

1.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры/Ю.С.Степанов. – М.: Академический Проект, 2004. – 992с.

2. Klein E. Klein’sComprehensiveEtymologicalDictionaryoftheEnglishLanguage / E. Klein –Amsterdam: ElsevierPublishingCompany, 1966. – 1776 p.

3. Greek Dictionary [Electronic resource]. – mode of  access: http://online.ectaco.com

4. A Short Etymological Dictionary of Modern English[Electronic resource]. – mode of  access:http://www.turuz.info

5. OnlineEtymologyDictionary [Electronic resource]. – mode of  access:http://www.etymonline.com

6. Webster'sOnlineDictionary[Electronicresource]. – modeofaccess:  http://www.websters-online-dictionary.org