Філологічні науки/Синтаксис: Структура. Семантика.
Функція
Бурдейна Олеся Романівна
Чернівецький
національнийуніверситетімені Юрія Федьковича,
аспірант кафедрианглійської мови та літератури
Історико-семасіологічне дослідження номінацій концепту
INSULARITY
Невід’ємним складником структури
концепту є прошарок із додатковими “пасивними”, або “історичними” ознаками[1,с.
44], які являються поєднанням
історичного та етимологічного методів.
Еволюцію етимології номінацій концепту INSULARITYможна визначити в історико-семасіологічному дослідженні.Поняттяisland, isle, insularity таisolation входять дословотвірного гнізда (далі
СГ), етимоном якого є лексема insula, insulus(лат.). Спорідненість за походженням дає змогу прослідкувати етимологічний
прошарок концепту INSULARITY.
Елемент СГ ISLANDв грецькій (νήσος, νησί[3])і латинській мовах (OldLatinensalos, Latininsula, insulus [4]) має значення “intheopensea” (у відкритому морі). Словник Klein’sComprehensiveEtymologicalDictionaryoftheEnglishLanguageфіксує таку етимологію лексеми island: Proto-Germanicaujoland =O.E. ēgland, īgland, īegland(ранішеyland) = M.E. īland, споріднене з OldNorseeyland, OldFrisianeiland.
Перший елемент лексеми пов'язаний з OldEnglishēa (вода, річка) = OldNorse ā (river), ey (island) = Norwegianøy = Swedishö = Danishø (island) = MiddleLowGermanōge, ōch, ouwe, ou = OldHighGermanaha (river), OHG. auwia, ouwa = Middle High Germanouwe (island, dampmeadow) = German, New High Germanaue, au (meadow, wateredbyabrook, brook, asmallisland) = Gothicaha (water, river), походження якого споріднене з Latinaqua (water) [2,p.
817].
Історико-семасіологічне дослідження
лексеми island уможливлює визначення хронології виникнення семантичних ознак. В Proto-Germanic мові існувала сема “thingonthewater” (предмет на воді) [5], в OldLatin– “ intheopensea” (у відкритому морі) [2,p.
817], в OldEnglishлексема ealand містила сему “river-land, wateredplace, meadowbyariver” (ділянка землі посеред річки; місце, яке омивається водою; галявина біля
річки). В топонімах давньоанглійський елементieg містить сему "slightly raised dry ground
offering settlement sites in areas surrounded by marsh or subject to flooding"[5]. Етимоном другого елементу - land єProto-Germanic landom (Old Norse, Old Frisian Dutch,
German, Gothic land) = O.E. land, lond;романським
етимоном є French lande. Розвитком семантичного наповнення стало розширення
значення від “adefiniteportionoftheearth'ssurfaceownedbyanindividualorhomeofanation”
(певна частина поверхні землі, яка є власністю людини, або домівкою народу) до “solidsurfaceoftheearth”
(тверда поверхня землі), що є значенням лексеми earth. Сучасне тлумачення
поняття споріднене із семантикою лексеми country. В результаті
розширення, або звуження значення в сучасній англійській мові можна
спостерігати різні семантичні ознаки лексеми island. Орфографія даного слова змінилась в 15 ст. під впливом
схожої лексеми isle[5].
Схожу етимологію виявляємо в
дериваті islander(Gr. νησιώτης,),
якийвходить до словотвірної пари і є дериватомлексеми island.Cуфікс–er, який є відповідником
латинського суфіксу –or та
містить сему “manwhohastodowith” (людина, пов’язана
з чимось) [5]. В історичному ракурсі Proto-Germanic–arjoz = WestGermanic–ari (G. –er, Swed.–are, Dan. –ere) =
O.E. –ere, O. Northumbrian–are. Дериват island-like
доповнюється ад’єктивом –like: Proto-Germanic –galika (O.Saxongilik, Dutchgelijk, Germangleich, Goth. galeiks) =
O.E. gelik = M.E. lik. Хронологічно спостерігається еволюція семантики від
прагерманської семи “havingthesameformwithacorrespondingbody”
(який має таку ж форму як аналогічний предмет) до Mod.E. “havingthesamecharacteristicsorqualitiesasanother”
(який має такі ж характеристики, або якості як інший) [5].
Елемент СГ ISLE в грецькій (μικρήνήσος, νήσος)
та латинській мовах (īnsula)
характеризується невизначеною етимологією. Деякі сучасні філологи
прослідковують походження лексеми isle від O.L. insalō, L.īnsula,
що є спорідненим з MIr (MiddleIrish) sāl [2, p.
818]. Деякі лінгвісти деривують лексему isle від O.F. (OldFrench), F. (ModernFrench) île [2,
p. 818; 5]. Семантика
лексеми розширилась від однієї семи “intheopensea”
(у відкритому морі) до трьох сем: “island”
(острів), “asmallisland” (маленький острів),
“aspotofadifferentcolor, asuponthewingsofsomeinsects” (пляма іншого кольору, як на крилах деяких комах)
[6].Хронологічно
лексема з’явилась в 13 ст., суфікс -s-
спершу відновився у французькій, надалі в англійській мовах в кінці 15 ст. [5].
Етимологічно лексема islet (L.īnsula,
Gr. νησίδιο, νησάκι) походить від M.F. (MiddleFrench) islette = F. (ModernFrench) îlette і містить демінутивний суфікс - et (O.F. (OldFrench) -
ette (fem.), -et (masc.) = E. (ModernEnglish) - et, -
ette). В часовому
просторі лексема з’явилась в 1530 роках із значенням “averysmallisland” (дуже маленький острів) [5; 2, p. 818].
Компонент СГINSULAR (L. īnsulāris, Gr. νησιωτικός, στενόμυαλος) є
дериватом від L.L. (LateLatin) īnsulāris, L. insula.
Буквальне значення “oforpertainingtoanisland” (який стосується,
або належить острову) сформулювалось в 1610-х роках, метафоричне значення “narrow, prejudiced”
додалось в 1775 р. у зв’язку із острівною локалізацією Великої Британії, що
відобразилось в упередженому відношенні до інших націй [5;2, p.802].CуфіксMod.E. - ar = L. - arem, - arisозначає “of the kind of, belonging to” (в
цьому роді, що належить до) [там
же].
КонституентСГ INSULARITY (L. īnsulāris + L. - ity) (Gr. νησιωτικό, στενότης, στενότητα)
компонується з двох елементів – insular +
- ity – і є дериватом
лексеми insular. Суфікс -ity
формує абстрактні субстантиви з адвербів, означаючи “conditionorqualityofbeing…”
(стан, або якість чогось…) [5].
Етимонами лексеми insulate (L. īnsulātus, Gr. απομονώ, απομονώνω, μονώνω) є
L. субстантив insula та īnsulātus, що є партиципом доконаного виду дієслова īnsulāre.Англійськийсуфікс
- ateє запозиченням суфіксу
форми партиципу латинських дієслів із флексією - are [там же].
Лексема isolatedпоходить від Latin insula “island”,Latininsulatus“madeintoanisland” =Italianisolato= Frenchisolé "isolated" (17c.) + English –ated. Надалі лексемиisolate
(n.),isolate (v.),isolation сформувались від isolated.
Аналіз грецьких, латинських,
германських та романських етимонів слів-номінацій уможливлює виокремлення
етимологічного прошарку концепту INSULARITY. Історико-семасіологічне дослідження виявило домінування буквального значення
в семантиці ядерних компонентів в античності. Розглянемо етимологічний прошарок
концепту на прикладі етимону insulaконституентів СГisland, island-like,isle, islet, insular,insularity, insulate, isolate (n.),isolate (v.),isolation, isolated. В античні часи у семантиці лексеми існувала
сема“у відкритому морі”, яка акцентує увагу на географічній локалізації
об’єкта, який розташовується в морі. Отже, сема “море” є
невід’ємною складовою семантики етимологічного прошарку концепту. З позиції
германського етимону ealand такі семи як “ділянка землі посеред річки; місце, яке омивається водою; галявина біля
річки”, що компонує елемент ea (вода, річка) та land (частина поверхні землі),
поєднують два рівноправних значення. Отже, в античні та антично-середньовічні
часи етимони insula та ealand були пов’язані із античними концептами SEA та LAND, які відносяться до
об’єктів неживої природи.
Література:
1.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской
культуры/Ю.С.Степанов. – М.: Академический Проект, 2004. – 992с.
2. Klein E.
Klein’sComprehensiveEtymologicalDictionaryoftheEnglishLanguage / E. Klein
–Amsterdam: ElsevierPublishingCompany, 1966. – 1776 p.
3. Greek Dictionary
[Electronic resource]. – mode of
access: http://online.ectaco.com
4. A Short Etymological
Dictionary of Modern English[Electronic resource]. – mode of access:http://www.turuz.info
5. OnlineEtymologyDictionary
[Electronic resource]. – mode of
access:http://www.etymonline.com
6. Webster'sOnlineDictionary[Electronicresource]. –
modeofaccess: http://www.websters-online-dictionary.org