Р.Ф.Хасанов,

Бирская государственная

социально-педагогическая

 академия, Республика Башкортостан

 

Опыт первоначального чтения романа Роберта Баимова «Караван идет из Багдада»

 

         Роман «Караван идет из Багдада» [1] посвящен событиям и лицам Х века, когда начался процесс распространения ислама среди народов Поволжья, Урала, Сибири. Сюжета романа  строится на  повествовании о пути каравана из Ирака в Булгарию,  в составе которого находился Ахмет ибн Фазлан, известный арабский путешественник, поэт, просветитель. Его дневники, воспоминания, дошедшие до нас, питают документальную основу произведения.

         Художественно-публицистическую мысль автора можно выразить следующими словами. Принятие ислама народами (в данном случае башкирами, булгарами) явилось для них судьбоносным историческим событием, но процесс его распространения был долгим и трудным, потому что это было связано с ломкой устоявшихся веками обычаев, традиций, уклада жизни, менталитета народа. Эта мысль находит свое воплощение в  художественной ткани произведения через прямое авторское слово, изображение судеб исторических и вымышленных лиц, образы главных героев, частности Артыр-бея, ибн Фазлана.

         Уже в начале пути Ахмет ибн Фазлана одолевают  сомнения в необходимости предпринятого похода, в достижении конечной цели, в выполнении караваном своей миссии. Через уста героя автор дает понять, что миссия Багдада во многом была предпринята в угоду тщеславных устремлений халифа Джафара, мечтающего о всемирной славе.  Тем не менее его движет вперед заветная цель  – увидеть, наконец, эти таинственные древние племена «яджуджов и маджуджов», которые не покорились даже Александру Македонскому, помочь им встать на цивилизованный путь через принятие ислама. Даже ему, гуманисту-просветителю, человеку прозорливому не сразу удается понять, что поклонение Тенгри, вековые духовные устои и  ценности, память о предках, верность их традициям и обычаям, устоявшийся столетиями уклад жизни – все это незыблемо для башкир, является основой их жизни. Во время пребывания на башкирской земле, при виде самобытной природы и свободолюбивых людей его посещают противоречивые мысли. Его взору открываются цветущие поляны, бескрайние степи и высокие горы, реки и озера с кристально чистой водой, кишащие рыбой, леса, богатые птицей и зверем, с чистым воздухом. Вместе с тем что-то заставляет героя быть сдержанным, подавлять зарождающееся чувство уважения к местному народу. В глубине его сознания засела мысль о том, что это дикий и отсталый народ-язычник, что только приобщение их к восточной цивилизации, к исламу даст толчок к их материальному и духовному развитию. Но постепенно, как убедительно показано в романе, меняются представления Фазлана о башкирах, как герой проникается уважением к этому самобытному и героическому народу. Он понимает, что трудно переломить сознание людей, изменить их образ жизни, что каждый народ вправе сам определять свою веру. 

         Неслучайно в романе тема народа является сквозной. Основные действия происходят на земле древних башкир. Если в других местах романа чувствуется некоторая сдержанность, «суховатость» языка, то в описании башкирских земель писатель дает простор творческому воображению. Он стремится представить жизнь предков широко, многопланово, разносторонне, на протяжении веков, показать наиболее значимые общественно-политические, экономические события и процессы, повлиявшие на уклад жизни людей, определившие судьбу народа. Это постепенный переход башкир к оседлости, занятие земледелием, строительство домов, развитие торговли, расширение связей с другими государствами, а также добровольное вхождение башкир в состав России, дальнейшая их экспансия со стороны самодержавия, народные восстания и волнения, исчезновение вековых традиций и многое другое.

         При рассказе обо всем этом авторское повествование то и дело прерывается более детальным описанием определенной картины, события, героя… Например, одним из центральных эпизодов в идейно-художественном содержании романа является изображение курултая всех башкирских племен во главе с Башкирским ханом. На этом собрании  башкиры-язычники решают, как строить свои отношения с миссионерами с Востока, как относиться к исламу. Предчувствие грядущих больших событий и перемен, осознание неизбежности прихода нового, а также гостеприимство башкирского народа позволили выработать единственно верную тактику по отношению к чужестранцам. Автор рисует картину встречи башкир с Фазланом и его спутниками.

         Теперь уже глазами арабского путешественника мы видим жизнь башкир в разных ее проявлениях, красоту и богатство края и башкирской женщины, гордый взор и воинскую стать башкирского джигита. В деталях описаны башкирская свадьба и обряд жертвоприношения. Писатель искусно передает чувства, ощущения и мысли чужеземца, которому все ново, интересно и необычно, а порой и страшно. Его встреча с аксакалами превращается в диалог-спор об исламе, его канонах, о роли и месте женщины-мусульманки в семье и в обществе. Слушание протяжных песен сэсэна под мелодию курая, беседы с простыми людьми – все это во многом изменило отношение Фазлана к башкирам. Перед ним – гордый и свободный, дружелюбный и трудолюбивый народ, влюбленный в свой край, готовый его защищать.

         В характерах героев ярко выражены их национальное своеобразие;  детали жизни, быта, особенности их речи, поведение, одежда – все это подчеркивает национальный колорит. В создании башкирского национального характера большую роль играет образ Артыр-бея. Его историю можно воспринимать как своего рода вставную новеллу в составе романа, призванную оживить сюжетное действие, пролить свет на национальный характер. Рассказывается о чистой, романтической и в то же время трагической любви Артыра и Кюнсылу. Сложные родоплеменные отношения и предрассудки не позволяют влюбленным соединиться; в дальнейшем их разлука становится причиной гибели девушки и ухода героя в чужие страны. Как «блудный сын» поневоле, он оказывается слугой у восточных купцов, потом попадает в караван миссионеров как проводник.         Артыр-бей и Фазлан – это два полюса, два мира, взаимодополняющие и взаимообогащающие друг друга. Башкирский бей – путеводитель для Фазлана и его спутников по башкирским землям; дипломат, лекарь, знаток местных языков он помогает им находить  выход из трудных ситуаций; через него и под его влиянием арабский путешественник меняет свои первоначальные предубеждения и представления о так называемых диких, отсталых и грозных «башгартах». С другой стороны, на примере Артыра, принявшего ислам, автор демонстрирует его благотворное влияние на человека.

         Создание образов героев идет через психологическую разработку характеров. При помощи внутреннего монолога, несобственно-прямой речи  писатель рисует их психологические портреты, передает внутреннее состояние, реакцию на те или иные события. Если в Фазлане читатель видит  представителя арабского мира, дружелюбно настроенного к башкирам, булгарам и другим народам, но все же не лишенного некоторого высокомерия и тщеславия, чувства превосходства над так называемыми «дикими» язычниками, то в Артыр-бее автор создает образ человека, вновь оказавшегося на родной земле после долгих скитаний, переполненного чувством любви к ней.

         В романе нашли отражение результаты многолетних научных разысканий Р.Н.Баимова в области литературы, культуры и искусства Востока, истории башкирского народа и т.д., что и определило ярко выраженное исследовательское начало произведения, активное присутствие автора в повествовании. Он  знает больше и «видит» дальше героя, что намного расширяет горизонты изображаемого.  Рассказ о судьбе Поэта в тоталитарном государстве (например, о Рудаки, Насими), о роли религии в жизни людей, о древних башкирских ханах и племенах, их быте, обычаях, борьбе за свою независимость, о дворцовых интригах, о завоевательных походах Македонского и еще многое включается в текст в виде авторских отступлений, ремарок, комментарий, вставных эпизодов. Местами повествование перегружено материалом информационного, научно-познавательного характера, изобилует названиями различных стран, государств, городов, местностей, именами известных и малоизвестных исторических деятелей, фактами, датами и т.п. Конечно, это ослабляет художественную, эстетическую составляющую произведения, которое в этих местах приобретает публицистическую окраску, черты научно-популярного стиля, очерка, эссе. Тем не менее, это обогащает роман, усиливает его познавательную ценность. Например, интересно читать о лекарственном растении мандрагоре; в книге много материала для любознательного читателя по географии, истории, этнографии; со знанием дела автор пишет об обычаях древних языческих племен, о древних цивилизациях, о Зароастризме…

         Широта тематики и проблематики, о чем шла речь выше, обусловили  жанровую специфику романа, обозначенного самим автором как историко-документальный. Однако надо иметь в виду то, что любой литературный факт шире общепринятых норм, дефиниций, и попытка «надеть» на него каноны  того или иного жанра не всегда может   увенчаться успехом. Роман  «Караван идет из Багдада» в этом отношении не является исключением. Поэтому определение «историко-документальный» в данном случае требует некоторого уточнения и дополнения. На наш взгляд, к жанрообразующим  факторам в романе, наряду с документальностью, следует также отнести научность, публицистичность, выраженное авторское начало. Жанр анализируемого романа носит синтетический характер, находится на стыке науки и литературы, содержательно-формальная структура роднит его с такими внутрижанровыми разновидностями большой эпической формы, как  «роман-исследование» и «роман-эссе».

                                                Примечания

      1. Баимов Р.Н.   Караван идет из Багдада // Агидель.- 2009.- № 1,2.