Филологические науки / 3.Теоретические и методологические

                                                                         проблемы   исследования языка

К.ф.н. Ширяева Т.А.

Пятигорский государственный лингвистический университет, Россия

Информационная структура делового дискурса:

компоненты старого и нового знания

Моделирование знаний в последнее время оказалось сферой приложений самых разных наук: логики, лингвистики, математики, психологии, кибернетики. Причин такого всеобщего интереса к этой проблеме множество: одна из наиболее очевидных -  создание автоматических систем искусственного интеллекта. В то же время знания нам даны в языке и через язык. Знания существуют в различных текстах, а лингвистический анализ различных типов текстов может «приоткрыть тайну»: как при помощи  языка передаются  знания от поколения к поколению, как знания хранятся и передаются в рамках определенных социальных институтов. В современном деловом мире, на наш взгляд, вообще нет знаний вне текстов. Текст в деловом дискурсе (ДД) является неотъемлемым элементом  профессионального опыта, основой практической деятельности в различных  ситуациях. Именно текст - то связующее звено,  которое организует взаимодействие всех членов бизнес сообщества и создает их   определенную профессиональную уникальность.

Актуализация  делового дискурса (ДД) предполагает структурирование старого (известного) и нового (неизвестного) знания, исходящее из выражения им конкретного смысла в контексте данной профессиональной ситуации.  Основные элементы  такого структурирования текста ДД — это исходная точка (или основа) высказывания, то есть то, что является в данной ситуации известным или, по крайней мере, может быть легко понято и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, то есть то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания.

Анализ  структуры  используемых в ДД знаний убедительно показывает, что коммуникативная стратегия любого текста в профессиональной деловой коммуникации и его «семантический радиус» [термин Вишняковой, 2001: 32] напрямую зависят от коммуникативной задачи, эксплицитно или имплицитно заявленной в тексте. Так, в данном тексте ДД

(1) And China needs to allow its currency to move upwards, not just to help the rest of  the world, but also to rebalance its own overheating economy. Without such a rebalancing, inflation or a property boom and bust could destroy  growth.

 (The Economist 20.12.2005)

коммуникативной задачей является сообщение о необходимости  введения определенных мер, касающихся Китайской валюты. Данная коммуникативная задача предполагает, что слушателям известен факт существования в Китае определенной проблемы с валютой, но неизвестен способ ее решения. Смысл текста ДД может измениться, если говорящий поставит перед собой другую коммуникативную задачу, как-то сообщить о том, что может явиться последствием такого движения валюты.

Здесь необходимо подчеркнуть, что, стремясь вписать свое индивидуальное  знание в общетеоретический багаж знания, принятого в деловом сообществе, адресант использует идеи, гипотезы и теории предшественников  в качестве опоры для построения своей концепции. Речь идет об известном в науке явлении преемственности  знания, или иначе о  рефлексии [Кузнецов, 2000],  как способе собственного (авторского) осознания  сути и глубины создаваемого нового знания [Богин, 1995]. В качестве старого  знания может также выступать знание, уже известное  адресату из данного текста, иными словами такая информация,  которая так или иначе (вербально или в подтексте) уже была выражена (обозначена)  адресантом  в процессе изложения концепции. Таким образом, в зависимости от конкретной коммуникативной задачи  современный деловой дискурс членится на две части: одна часть представляет собой исходный пункт сообщения, то, о чём сообщается; исходный пункт сообщения часто (но не всегда) бывает известен слушателям или может предопределяться ситуацией или контекстом. Другая часть сообщает нечто о первой части и заключает в себе основное коммуникативное содержание, т.е. то, что сообщается; чаще всего вторая часть содержит новое, неизвестное адресату знание,  выражаемое в тексте впервые.  Подчеркнем, что в смысловой структуре текста  ДД органически переплетаются  старое знание (СЗ), т.е. уже известное   коммуникантам  делового сообщества, и  новое знание (НЗ), т.е. пока неизвестное, впервые выражаемое автором в конкретном тексте.

Специфической особенностью информационной структуры текстов ДД следует назвать  объективный порядок членения старого и нового знания.   При таком порядке за исходный пункт (СЗ) принимается начальная часть высказывания, а за ядро (НЗ) — его конец,   иными словами автор движется от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание определенного факта профессиональной деятельности. Высказывание строится с тем, чтобы сообщить о данном что-то новое, внося определенные изменения в сознание адресата. Именно такая структура встречается в  значительном большинстве предложений (85%), составляющих тексты ДД. Однако наряду с прямым порядком вербализации старое - новое знание существует также и обратный порядок: сначала вводится ядро высказывания, а за ним следует исходный пункт. Этот порядок более субъективен: при нем говорящий не обращает внимания на естественный переход от известного к неизвестному, ибо он так увлечен ядром высказывания, что именно его ставит на первое место. Так, в данном примере

(2) Отныне во главу угла были поставлены качество и рентабельность производства, сменившие многолетний императив погони за валом.

 (Top-Manager 20.12.2005)

адресанта волнуют не столько качество и рентабельность производства, но прежде всего то место, которое отводится этим составляющим любого производства в современном бизнесе.  Поэтому такая последовательность в процессе вербализации СЗ-НЗ придает ядру высказывания особую значимость.

Подчеркнем, что на выделение  старого и нового знания при анализе текста ДД оказывает существенное влияние характер соотнесенности компонентов актуального членения с компонентами информационной структуры дискурса. Сообщаемое (новое знание) обычно соотносится с той информацией, о которой еще не было речи в текущем дискурсе. Естественно сообщать то, что для слушающего ново. А старое знание обычно включает данное, старое, т.е. то, о чем (только что) шла речь. На когнитивном уровне возникает взаимодействие старого и нового знания, при этом на глубинном, семантическом уровне аргумент,  т.е., как правило, старое знание, и предикат, т.е. новое знание,  не  могут не оказывать влияния на распределение квантов информации при порождении высказывания. 

Данных об известном и новизне может, однако, оказаться недостаточно для расчленения текстов ДД на коммуникативные компоненты, ибо окончательное решение о том, какой фрагмент информации будет облечен в новое знание, а какой – в старое, принимает адресант. И несмотря на то, что контекст дискурса может навязывать автору тот или иной выбор, говорящий все же имеет известную свободу в распределении информации между старым и новым знанием и в определении порядка их следования  точно так же, как он волен в выборе слов и синтаксических конструкций для выражения своих смыслов и коммуникативных целей.

Литература:

1.     Вишнякова, С.А. Моделирование научного текста в обучении иностранных учащихся [Текст]: автореферат дис. ... пед. наук / С.А. Вишнякова. – Санкт-Петербург, 2001 – 41 с.  

2.     Кузнецов, А.М. Некоторые теоретические проблемы семантики последних десятилетий [Текст] / А.М. Кузнецов // Лингвистические исследования в конце XX в.: сб. обзоров. – М. , 2000. – С. 173-185.

3.     Богин, Г.И. Система смыслов в тексте как пространство значащих переживаний [Текст] / Г.И.Богин // Филология–Philologica. – Краснодар, 1995. – № 8. – С. 7-11.