Педагогические
науки/2. Проблемы подготовки специалистов
К. филол.н. Анохина Л.И.
Орловский юридический институт МВД России имени
В. В. Лукьянова, Россия
Некоторые вопросы языковой подготовки специалистов в области обеспечения безопасности дорожного
движения
Значение
филологических дисциплин в профессиональном (нефилологическом) образовании, их
многомерность и многоплановость признаются всеми. Универсальность языка как
средства познания предполагает реализацию его прикладного характера,
заключающуюся в определённой модификации содержания обучения, сопряжении
лингвистических знаний с дисциплинами профессиональной подготовки.
Следовательно, «… иноязычная коммуникативная компетенция должна быть
составляющей / компонентом профессиональной компетенции и соответственно
профессиональной деятельности» [Бим 2007: 15]. В современной лингвистике получило
широкое распространение понимания языка, опирающееся на его
культурно-деятельностное и социально-психологическое представление, которое
восходит к идеям В. фон Гумбольдта и А.А. Потебни.
Коммуникативно-прагматическое языкознание нацеливает учёных на исследование
национальных языков и их речевых проблем с учётом возраста и социального
статуса участников коммуникативных процессов, протекающих в определённое время
в определённом месте, и имеющих конкретные намерения и мотивы языковых
действий. Это в полной мере соответствует пониманию общения как
«коммуникативно-социальной деятельности по обмену разного рода информацией» [Формановская
2000: 35].
Исследования в
области того, как функционирует язык в устах специалистов в различных областях
социальной жизни, как научить их правильному, эффективному общению в сфере
деловой коммуникации с позиций лингвистики, являются актуальными во всех
странах мира, так как вносят большой вклад в проблему организации коммуникации,
изучения коммуникативных технологий, в организацию социальной культурной жизни.
Во главу угла этих исследований ставится человек, его речь как инструмент
влияния на собеседника. Языковеды всех стран тщательно изучают специфику
формирования различных дискурсивных типов, их наполняемость иллокутивными
типами, подбор соответствующих синтаксических конструкций и заполнение в них
позиций соответствующими лексическими единицами. Максимально эффективное применение
языка в профессиональной специфической коммуникации, повышение уровня
лингвистической культуры специалистов в различных областях деятельности, в том
числе и сотрудников правоохранительных и правоприменительных органов, является
одной из проблем, которым уделяется серьезное внимание не только в Российской
Федерации, но и во всём мире. Об этом свидетельствует, в частности, анализ
публикаций профессионально ориентированных журналов для сотрудников
исполнительной власти в немецкоязычных странах. “Joint European Police Studies Courses –
operational language skills training” действуют на всей территории Европейского Союза.
Профессия
полицейского служащего предполагает наряду со знанием служебной и
профессиональной лексики овладение культурой общения, такую степень развития
коммуникативных качеств, которая позволяет эффективно и компетентно
устанавливать взаимоотношения с людьми в процессе исполнения профессиональных
обязанностей. Отсутствие в учебно-познавательном процессе диалогической
установки на общение ведёт к формированию монологической направленности
личности обучающегося и служит причиной возникновения коммуникативных
трудностей. В условиях образовательной организации, занимающейся подготовкой
специалистов в области обеспечения безопасности дорожного движения (ОБДД),
лингвистические дисциплины обладают уникальными возможностями по формированию
доминантности в отношении других. Активизация лексического и грамматического
материала с использованием высказываний выдающихся людей, сленга и юмора
сотрудников правоохранительных органов повышает мотивационную культуру
курсантов и слушателей. Ненавязчивая систематическая работа по овладению
языковыми средствами, которые позволяют щадить человеческие чувства, проявлять
уважение, внимание, интерес к тому, что говорит другой человек, побуждают
обучающихся искать аналогичные языковые средства и в родном языке, использовать
их в процессе группового взаимодействия на занятиях. Оптимизации процессов
речевого воздействия инспекторов дорожного движения на его участников может
служить прагмалингвистический анализ дискурса специалиста в области ОБДД,
опирающийся на анализ его составляющих. Важной задачей является также создание
преподавателями иностранных языков таких учебно-методических комплексов,
которые помогут как педагогу, так и обучающемуся в непрерывном
личностно-профессиональном развитии.
Средством
реализации и материализации идеальных объектов правового регулирования является
естественный язык соответствующего народа (внутригосударственное регулирование)
или языки разных народов (регулирование международных отношений). В этой связи
важно проводить не только и не столько сопоставительное исследование общей
лексики различных национальных языков, сколько сопоставительное исследование подъязыков
разнообразных областей специальной лексики в рамках одного национального языка
и сопоставительное исследование определённых подъязыков специальной лексики на
материале двух или нескольких национальных языков. Так, по нашему мнению, ещё
ждёт своего исследования сопоставление подъязыка сотрудников дорожной полиции
(Verkehrspolizei – в Германии, Австрии и других немецкоязычных странах) и её
аналога в полиции России – Государственной инспекции безопасности дорожного
движения (die Staatliche Inspektion für die Verkehrssicherheit der
Russischen Föderation).
Литература:
1. Бим, И.Л. Профильное обучение иностранным языкам на старшей ступени
общеобразовательной школы. Проблемы и перспективы.
– М: Просвещение, 2007.
2. Формановская, Н.И. Речевая интенция как объект исследования в
лингвистическом и методическом аспектах. – Лингвистический поиск на рубеже
веков. – М., 2000.