#Кайтмазова П.А.
ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ «УЧЕБА» В СОВЕМЕННОМ
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ОСОБЕННОСТИ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ «УЧЕБА» В СОВЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Выполнила:
Студентка ФИЯ ДГУ
3 к. 2 г. АО (фил.)
Кайтмазова П.А.
Руководитель:
к.ф.н., доц. Тетакаева Л.М.
Основным
подходом образования в Британии является направленность на обучение
не тому, что думать, а как думать. Оно предусматривает воспитание активного
самостоятельного мышления, развитие наиболее актуальных на современном рынке
труда навыков, подготовку востребованных ведущих специалистов.
Непревзойденность британского образования уже давно является общепризнанным
фактом, и недаром – ведь эта система имеет богатую многовековую историю. А где,
как не во фразеологии находит свое отражение история народа, своеобразие его
культуры и быта? Не зря фразеология считается сокровищницей языка.
В составе
фразеологического значения можно выделить три аспекта: сигнификативный,
денотативный и коннотативный. Сигнификативный аспект фразеологического значения
– это содержание понятия, которое реализовано в данном значении. Денотативный
аспект фразеологического значения – это объем понятия, реализуемого на основе
вычисления механизма обозначающих признаков денотата [Кунин 2005: 206].
Для ФЕ, семантически ориентированных на человека, особую значимость приобретает
коннотативное значение в силу специфики самого объекта исследования, ведь то,
что характеризует человека, представляет из себя оценочные категории и вызывает
к себе эмоционально-оценочное отношение [Арсентьева 1989: 39].
ФЕ в данной
статье были проанализированы с точки зрения эмоционально-оценочной
классификации Е.Ф. Арсентьевой, а также семантической классификации В.В.
Виноградова, основанной на семантической слитности компонентов. Е.Ф. Арсентьева
выделяет отрицательный, положительный и нейтральный компоненты
фразеологического значения, в основе которых лежат осуждение, одобрение или
отсутствие ярко выраженного одобрения или осуждения как констатация факта [Арсентьева
1989: 40]. Исходя из классификации В.В. Виноградова, ФЕ делятся на следующие
группы: фразеологические сочетания, фразеологические единства, фразеологические
сращения и фразеологические выражения. Фразеологические сращения, или
идиомы – это немотивированные единицы, выступающие как эквиваленты слов
(например, навострить лыжи, через пень колоду, вот так клюква и др.). Фразеологические
единства – это мотивированные единицы с единым целостным значением,
возникающим из слияния значений лексических компонентов. Фразеологические
единства допускают раздвижение компонентов посредством подменного «упаковочного
материала и выступают как потенциальные эквиваленты слов» (например, держать
камень за пазухой, первый блин комом и др.). Фразеологические
сочетания – это обороты, в которых у одного из компонентов фразеологически
связанное значение, проявляющееся лишь в связи со строго определенным кругом
понятий и их словесных обозначений. При этом для такого ограничения,
подчеркивал В.В. Виноградов, как будто нет оснований в логической или вещной
природе самих обозначаемых предметов, действий, явлений. Эти ограничения
создаются присущими данному языку законами связи словесных значений. Подобные
сочетания эквивалентами слов не являются, так как у каждого их компонента различные
значения, например, страх берет, зависть берет, смех берет и др. Но нельзя
сказать: радость берет, удовольствие берет и т.п.
ホ珞・ 蒡・濵・・・・跖・濵・・,
・ 胙琿・碚
ツ.ツ. ツ竟魲蒡籵, ・澵鐱 珸褓・肛鵫
・髜・・・, 裝・ⅳ・,
・萵・淲鵁裹 鈔頸韃
ⅱ韋 珸褓・肛・浯・・濵
裔・葢鞳瑣・ 糀褞裝 ・淲 鈞・・・
・・瑾 ・鞣飼燾・褌.
[ハ竟 1986: 16].
ハ 褌 ・・珸褓・肛頷
裝竟頽 ヘ.フ. リ瑙韜 蒡矜粨・襌・鮏竟
– 珸褓・肛韃
糺趺湜. マ鮏 珸褓・肛韲・糺趺湜・ ・湜・ 鴒鞣鐱 ・鮱・珞・・ⅳ硴褊韋
髜ⅱⅳ・ ・・淲 ・・
粱 ・炅顆褥・ 褊韲隯・
濵 ・・・・・・韈
魵 髜鮏燾・鈿璞褊韃・(浯・韲褞,
粽・魵 碚・, ・・・淲 蒻,
淲 糂・ 鉋・, ・硴褥・・・・)
[リ瑙韜, 1964, ・ 201 –202].
В ходе
исследования были отобраны методом сплошной выборки 124 ФЕ с компонентом
«учеба», который был выражен номинациями: book,
teach, teacher, coach, know, knowledge, learn, learning, lesson, practice,
practise, profession, professor, school, schoolmaster, study, cram, science,
drink in, read, reader, reading, master, recognize, explore, wisdom, wise. Все вышепредставленные номинации тем или иным образом связаны с
учебой, к которой у англичан на протяжении многовеквой истории был
консервативный подход. Образование в Великобритании направлено на всестороннюю
развитость и упор на индивидуальные способности учащихся. Британские школы
тщательно хранят свои традиции, традиции своей родины. Память о великих
учениках прошлого не умирает вместе с ними, она живет в стенах школ и
университетов.
Результат
анализа ФЕ с компонентом «учеба» показал, что в большинстве случаев эти ФЕ
имеют нейтральную оценку, т.е. констатируют факты. При этом из всего объема
отобранных ФЕ большую реализацию имеют фразеологические сочетания.
Из всего
объема отобранных ФЕ большую реализацию имеют ФЕ нейтральной коннотации (60
единиц). Среди этих ФЕ преобладает количество фразеологических единств.
Например: a talking book ‘’говорящая
книга, магнитофонная запись’’, it is common knowledge ‘’это
общеизвестно’’. Чуть меньше количество фразеологических сочетаний. Например: the Book of Books ‘’библия,
священное писание‘’, read
smbd.’s hand/palm ‘’гадать по руке,
заниматься хиромантией‘’, all one knows ‘’все, что возможно; максимально, до
предела возможностей‘’. Еще меньше выявлено фразеологических сращений,
например: the New Learning ‘’культура
эпохи Возрождения‘’, read for the Bar ‘’готовиться к адвокатуре‘’. Фразеологических
выражений в данной категории оказалось меньше всего. Например: God (goodness) knows! ‘’бог его знает!, кто
его знает!, видит бог, одному богу известно‘’, Like teacher, like pupil ‘’каков
учитель, таков и ученик‘’.
Следующая по количеству группа ФЕ – с отрицательной
коннотацией (35 единиц). В данной группе семантическая иерархия повторяет ту,
что представлена в предыдущей группе (с нейтральной коннотацией).
Фразеологические единства: not to know A from B ‘’быть круглым невеждой,
не разбираться в самых простых вещах; не знать ни аза‘’, give smbd. a lesson ‘’проучить
кого-либо‘’, the Satanic school ‘’сатанинская школа‘’. Фразеологические сочетания: be in smbd.'s bad (or black) books ‘’быть на
плохом счету или в немилости у кого-либо‘’, read smbd. a lesson/read
a sermon to smbd. ‘’прочесть кому-либо
нотацию, отчитать кого-либо‘’, a slow coach ‘’тугодум, копуша;
старомодный, отсталый человек‘’. Фразеологические
сращения: bring smbd. to book ‘’требовать, чтобы
кто-либо указал основание для своих утверждений, сослался на авторитет,
подтверждающий высказывание, взгляды; проверять‘’, sharp practice ‘’темные
делишки, бесчестное поведение, мошенничество, надувательство‘’,
read the Riot Act ‘’приказать толпе
разойтись; сделать выговор, нагоняй (кому-либо); отчитать (кого-либо); устроить
разнос (кому-либо) ‘’. Фразеологические выражения: a little
learning (knowledge) is dangerous thing ‘’малые знания вредны‘’,
teach the cat the way to the kirn ‘’пустить козла в огород‘’.
Наименьшую
реализацию среди отобранных ФЕ с компонентом «учеба» имеют ФЕ с положительной
коннотацией (29 единиц). Среди них по количеству на первом месте оказались
фразеологические сочетания. Например: be in smbd.'s good books ‘’быть
на хорошем счету или в милости у кого-то‘’, know a thing or two ‘’знать,
понимать что к чему, быть себе на уме; видать виды; быть осведомленным;
сведущим в чем-либо, знать толк в чем-либо; собаку съел на чем-либо‘’,
be quick study ‘’легко заучивать роль‘’. На втором месте –
фразеологические единства. Например: gentle reader ‘’благосклонный
читатель‘’, get into smbd.'s good books ‘’завоевать, снискать
чье-либо расположение‘’, learn one's lesson ‘’получить,
извлечь хороший урок‘’. Далее по количеству следуют
фразеологические выражения: knowledge is power ‘’знание – сила‘’,
wisdom is the wealth of wise ‘’мудрость – богатство
умного человека‘’. В данной группе ФЕ всего два
фразеологических сращения, а именно: the schoolmaster is abroad ‘’образование
широко распространяется‘’, a past master ‘’знаток
своего дела, непревзойденный мастер‘’.
Таким
образом, среди ФЕ с компонентом «учеба» в английском языке превалирует число
фразеологических единств, имеющих нейтральную и отрицательную оценку.
Результаты анализа могут быть объяснены тем, что для англичан характерна
строгость и дисциплинированность, в том числе и в плане учебы. Ведь идеалом англичан служит именно образованность, откуда и появилось
изречение: Money spent on the brain is never spent in vain (Деньги,
истраченные на образование, никогда даром не пропадают).
Литература
1. Арсентьева Е.Ф. Сопостовительный анализ ФЕ. Казань, 1989.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Ленинград, 1963.
3. Кунин А.В. Курс фразеологии в современном английском языке. М., 1986.
4. Кунин А.В англо-русский
фразеологический словарь. М., 1984.
5. Томахин Г.Д.
Реалии-американизмы // Пособие по страноведению. М., 1988.