Филологические науки / 3. Теоретические и методологические проблемы  исследования языка

К.ф.н. Баланюк С.С.

Чернівецький національний університет імені Ю. Федьковича, Україна

Актуалізація сем англійського прикметника exсеptional

Прикметник exсеptional входить до основного складу англійської лексико-семантичної групи (ЛСГ) зі значенням «особливий». Його своєрідними властивостями є значна узагальненість ознаки і потенційна здатність   реалізовувати  в мові кілька сем одночасно.

Щоб виявити внутрішньо структурні зв’язки такого слова необхідно скористатися насамперед інформативністю лексикографічних джерел. Словник, у залежності від передбачуваного обсягу, подає користувачеві першу семантичну характеристику за структурою тлумачень, яка включає лексико-семантичні варіанти (ЛСВ) слова і його різнотипні семи. Загалом семантична система мови може сприйматися як сукупність ЛСВ слів, що компонуються, своєю чергою, з певних диференційних сем. Ми спробуємо знайти найтиповіші характеристики лексикографічного портрета для прикметника exсеptional за способами вираження його сем у тексті, доповнюючи їх певною мірою контекстно-дескриптивним та елементарним кількісним аналізом.

Серед представників ЛСГ зі значенням «особливий» прикметник exceptional займає досить вагоме місце у групі. Згідно  попередньо проведеної інвентаризації, він входить до основного складу. Сучасні англійські лексикографічні джерела найчастіше тлумачать значення цього слова як 1) being or forming an exception; rare: винятковий”; 2) „surpassing what is common or usual: незвичайний, надзвичайний”; 3) „deviating widely from a norm: відмінний від норми” (за результатами аналізу 8 словників). Було виокремлено наступні семи, які найчастіше тлумачать exceptional і подаються як уточнення, виражене через крапку з комою в кожній окремій дефініції значення (у ЛСВ): (1) rare: „рідкісний, унікальний” (21 слововживань (далі СВ)); (2) superior; extraordinary; unusually good; approving: „надзвичайно добрий” (18 СВ); (3) еducation (of a child) (щодо навчання): a) being intellectually gifted: „розумово обдарований” (3 СВ); b) being physically or esp. mentally handicapped: „розумово відсталий”. Загалом виокремлено 42 СВ серед 3090 СВ для 10 прикметників групи.

Значення rare: „рідкісний”, як складник ЛСВ „винятковий”, парадигматично співвідносячись з поняттям „звичайний за нормою”, проявляється в антонімічній експлікації. Воно актуалізується у сполученні з іменниками, що означають предмети, явища навколишнього світу і частіше зустрічається в текстах наукової фантастики, де підсилює асоціацію ознаки „відмінної від норми”:

“He does not brainwash people into signing their money away… This is an American of exceptional quality. He has the power to change the millennium for good” [2, с. 27].

Такий фрагмент демонструє використання слова exceptional для створення виняткової якості, де значення сублімує семи „рідкісний”, „унікальний”, „надзвичайний” одночасно.

Наступний зразок засвідчує використання прикметника в експлікації іншої семи, проте також спорідненої з семою „рідкісний” чи „той, який рідко зустрічається”. Саме значення (2) superior; extraordinary „відмінний, надзвичайний” із чітко вираженою позитивною оцінкою, яка проявляється в деталізованому описі переваги слуху (тонкий слух), може описуватись як exceptional sense of hearing:

"Such would have been the case," High-red-Chanter admitted freely, his exceptional sense of hearing allowing him to overhear every whisper, "if not for the aid freely rendered us by Most Honored Elder Greenley. [3, p. 114]

Реалізація в мові сем superior; extraordinary; unusually good; approving: „надзвичайно добрий” у суміщенні з семою „рідкісний” rare також виділяється серед інших чіткою позитивною оцінкою. Найяскравіше така оцінка реалізується у випадках, коли виражається захоплення тим чи іншим явищем. Правомірним і доцільним у таких конструкціях є й залучення інших „слів-позитивів”, що забезпечує цілісність „надзвичайно гарного” враження, наприклад, про країну:

In this country you will discover majestic sites, a luxuriant flora and an exceptional fauna. The kindness and hospitality of the Zairean people will facilitate your knowledge of the tradition and folklore. [4, p. 109]

За аналізом закономірностей вживання в текстах прикметник exceptional характеризується також властивістю позначати різнополярні оцінні ознаки (винятково хороший і винятково поганий), при цьому переважаючою тенденцією, безперечно, є вибір цього слова для надання явищу схвальної оцінки. Словники також засвідчують можливість функціонування в мові сем 3a) being intellectually gifted; „розумово обдарований”; при існуванні й антонімічної семи b) being physically or esp. mentally handicapped, б) „розумово відсталий”. Іменники student, child, woman, intelligence, quality, skills, ability, memory активно сполучаються з exceptional для відображення унікальних розумових якостей, таланту тощо:

Wakefield's intelligence rating was truly exceptional and placed him in the supergenius category; Nicole had never before personally known someone with such high scores on the standardized tests. [5]

Такі вислови також часто супроводжуються лексичними інтенсифікаторами super, such, truly, high тощо або ж словами з подібною семантикою інтенсивності.

Адвербіальна форма exceptionally у творах багатьох сучасних письменників обирається дещо частіше, ніж прикметники для підсилення оцінки різного характеру. Наприклад, 11 випадків прислівникової форми проти 9-ти прикметникової спостерігається у письменника Роберта Аспріна серед загального обсягу слів текстової вибірки 1 245 799. Через сему „винятково, особливо” прислівника exceptionally інтенсифікується значущість будь-якої оцінки, позитивної чи негативної, при цьому звужується широкозначна узагальненість цієї семи завдяки семантичному уточненню оцінного прикметника, вжитого з ним у словосполученні:

King Leopold of the Belgians, successfully laid claim to this vast region in 1885 and promptly subjected its inhabitants to an exceptionally brutal and ruthless form of colonisation, thus giving them a practical and convincing demonstration of what `wrong' actually meant. [6]

She's exceptionally beautiful, and you know how that makes many women jealous. [7]

Досить часто у подібній колокації з'являються й інші прикметники – представники ЛСГ зі значенням «особливий». Вони створюють атмосферу „особливого-виняткового” враження для сприйняття ситуації чи характеристики складових ситуації. У комплексі ж через образи „винятковості” автор досягає мети зацікавити читача й спонукати розвиток його уяви.

Отже, семи „рідкісний”, „надзвичайно схвальний” та „розумово обдарований” реалізують сублімований смисл широкозначної ознаки „незвичайний-винятковий” для слова exceptional. Актуалізація його сем у текстах забезпечує не лише самостійне семантично насичене узагальнене вираження оцінки «особливий», а й створення інтенсивної образності у реалізації сем інших прикметників та іменників, вжитих у  сполученні з ним.

 

ЛІТЕРАТУРА

1.       Yallop, David. Unholy Alliance / David Yallop. − London : Corgi Book, 2001. – 399p.

2.       Foster, Alan Dean. The Last Starfighter / Библиотека современной англоязычной литературы. Мастер Media 2003.

3.       Adams, Douglas. The Long Dark Tea-Time of the Soul / Библиотека современной англоязычной литературы. Мастер Media 2003.

4.       Clarke, Arthur and Gentry Lee. Rama II / Библиотека современной англоязычной литературы. Мастер Media 2003.

5.       Adams, Douglas and Mark Carwardine. Last Chance to See / Библиотека современной англоязычной литературы. Мастер Media 2003.

6.       Asprin, Robert. Stealers Sky. Библиотека современной англоязычной литературы. Мастер Media 2003.