К. ф. н. Ланская О.В.
Липецк, Россия
Языковое воплощение пространства
в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»
(на материале глав XV– XVI, часть вторая, том III)
Пространство – одна из основных категорий, на основе
которой выстраивается модель мира в художественном тексте. Оно
«интенсифицируется, втягивается в движение времени, сюжета, истории» [1, с.
10], может быть абстрактным и конкретным [3, с. 50], мнимым и реальным. При
этом «пространство конкретное не просто "привязывает " изображенный мир к
тем или иным топографическим реалиям <…>, но активно влияет на суть изображаемого» [3, с. 50], носит черты
национальной принадлежности. Мнимое пространство, возвращая героя в
прошлое, также влияет на суть
происходящего, предопределяет будущее.
В романе
Л.Н. Толстого «Война и мир» глава XV (часть вторая, том II),
которую условно можно назвать «Кутузов в Царево-Займище», начинается с указания на место действия –
Царево-Займище: «Князь Андрей
приехал в Царево-Займище в тот
самый день и в то самое время дня, когда Кутузов делал первый смотр войскам»
[5, т.VI, с. 173]. Данная лексическая единица имеет семы 'населенный
пункт', 'деревня'. В тексте топоним Царево-Займище приобретает семы 'ставка главнокомандующего', 'место, в котором
Кутузов принял командование войсками в 1812 году', 'место встречи Кутузова и
Андрея Болконского'. Данное слово связано также с такими минимальными значениями, как 'Отечественная война 1812
года', 'отступление русской армии', 'радость
по поводу назначения Кутузова главнокомандующим' и др.
По В.И.
Далю, слово займище обозначает «мhсто, занятое подъ распашку, расчистку; кулига»
[2, т. I, с. 581], что свидетельствует о том, что данная лексическая
единица имеет семы 'земля', 'труд', 'крестьянин', а также 'Отечество'.
Определение
места действия в тексте фиксируется через номинации с семами 'общее',
'частное': «Царево-Займище – деревня
– дом – ворота – лавочка»: «Князь
Андрей остановился в деревне у дома
священника, у которого стоял экипаж главнокомандующего, и сел на лавочке у ворот» [т.VI,
с. 173].
Пространство
в тексте определяется также с помощью
слов с семами 'дорога', 'движение', 'средства передвижения': «Князь Андрей приехал
в Царево-Займище»; «Черноватый,
обросший усами и бакенбардами, маленький гусарский подполковник подъехал к воротам»; «Князь Андрей сказал, что он не принадлежит
к штабу светлейшего и тоже приезжий»; «у дома <…> стоял экипаж главнокомандующего»; «Гусарский подполковник <…> слез с
лошади, отдал ее вестовому» [т.VI, с. 173 – 174].
Сему
'дорога' имеет и номинация отступали
(в значении «отходить» [2, т. II,
с. 758]), характеризующая положение русской армии в начале войны 1812 года.
Данное слово использует в своей речи Денисов, который приехал к Кутузову, чтобы
предложить свой план кампании. Он сразу говорит Болонскому о том, что его
волнует – об отступлении: «А то чег'т знает что делали. Все отступали,
все отступали» [т.VI,
с. 174]. По сути, это волнует и Болконского, и всю армию.
Синонимом
номинации отступали в тексте
являются словосочетания делали
поход и участвовать в отступлении:
«– Вы делали поход? – спросил он (Денисов. – О.Л.)».
Слова отступали, отступление связаны со
значениями «война» и «потери», «горе», «смерть», «трагедия человека». Для
Кутузова отступление русской армии связано с глубочайшими переживаниями (отсюда
воспоминания о русско-турецкой войне, размышления об особенностях войны 1812
года, выработка тактики, вера в победу). Для Андрея Болконского слово отступали
обозначает потерю самого дорогого – отца,
который умер, узнав, что французы
продвигаются в глубь страны и что они скоро будут в Лысых Горах.
Ключевым
является в тексте слово дорогое,
использованное в переносном смысле в значении «такой, которым дорожат; важный,
ценный для кого-, чего-либо» [4, т. I, с. 433]. Значение данной лексической единицы
конкретизируется номинациями именья, дом (с семами 'Россия', 'Родина',
'родная земля') и отец: «– Имел удовольствие,
– отвечал князь Андрей, – не
только участвовать в отступлении, но
и потерять в этом отступлении все, что имел
дорогого, не говоря об именьях и родном доме… отца,
который умер с горя» [т.VI, с. 174]. При этом
использование деепричастного оборота (не
говоря об именьях и родном доме), многоточия
свидетельствует о том, что настоящим горем для князя Андрея стала потеря отца, близкого человека, а не
имущества.
Ключевым в
тексте является предложение «Я смоленский» [т.VI, с. 174], которое свидетельствует о том, что было пережито Андреем Болконским во время
отступления русской армии. Определение смоленский с семами 'место рождения', 'родной дом',
'семья', 'русский', 'Отечество' связано со словосочетаниями оставление Смоленска, приезд в Лысые Горы,
известие о смерти отца [т.VI, с. 174], которые, в
свою очередь, имеют семы 'память', 'горе',
'трагедия', 'любовь к Отечеству'.
В свою
очередь, данные словосочетания восходят к словам впечатления и воспоминания с семами 'война' и 'мир',
которые характеризуют Андрея
Болконского и Денисова, случайно
встретившихся в Царево-Займище. Общее у
этих героев – любовь к Наташе Ростовой,
сватовство. В лексико-тематическую группу «воспоминания» входят номинации,
словосочетания, характеризующие чувства Андрея Болконского, его отношение к
Наташе: «Это воспоминание и сладко и больно перенесло его теперь к тем болезненным ощущениям, о которых он в
последнее время давно уже не думал, но которые все-таки были в его душе» [т.VI, с. 174]. В данную группу входят также словосочетания,
характеризующие Денисова: «И для Денисова тот ряд воспоминаний, которые вызвало имя Болконского, было далекое, поэтическое прошедшее, когда
он, после ужина и пения Наташи, сам
не зная как, сделал предложение
пятнадцатилетней девочке» [т.VI, с. 174].
В то же
время воспоминания героев, поэтический мир любви остались в
прошлом и утратили свою прежнюю силу в связи с
войной, с теми событиями, которые произошли во время отступления русской
армии, на что указывают синтаксические единицы
не подействовали на него с прежней
силой; страстно и исключительно теперь занимало его: «В последнее время столько других и таких
серьезных впечатлений, как оставление Смоленска, его приезд в Лысые Горы,
недавнее известие о смерти отца, – столько ощущений было испытано им
(Болконским. – О.Л.), что эти воспоминания
уже давно не приходили ему и, когда пришли, далеко
не подействовали на него с прежней силой»; «Он (Денисов. – О.Л.) улыбнулся воспоминаниям того
времени и своей любви к Наташе и
тотчас же перешел к тому, что страстно и
исключительно теперь занимало его» [т.VI, с. 174].
Ключевое слово воспоминания с
семами 'Москва', 'Петербург', 'ночь в
Отрадном', 'дом Ростовых', 'бал у Иогеля',
'первый бал Наташи', 'дружба', 'любовь', 'возвращение в прошлое' делит мир на прошлое и настоящее,
соединяет пространство войны и мира,
выявляет то лучшее, что сохраняется в душе человека на всю его жизнь. Отсюда
чувство радости, возникшее в душе Денисова при встрече с Болконским, использование в тексте
словосочетаний улыбнулся воспоминаниям того времени; с особенно добрым вниманием
вглядываясь в лицо Болконского; с
грустной улыбкой, пожимая ему руку;
очень г'ад; г'ад познакомиться [т.VI, с. 174].
Ключевое слово воспоминания фиксирует особое отношение Денисова к князю Андрею. Денисов сразу же стал
рассказывать Болконскому о своем плане кампании, о создании партизанских
отрядов. Во время его рассказа
раздались крики с поля, на котором проходил смотр войск, музыка, песни.
Пространство при описании этого момента структурируется в тексте с помощью слов с семами 'приветствие', 'ликование', 'радость', 'шум', 'стук', 'словесно-музыкальное
произведение', фиксирующих настроение
солдат и офицеров во время принятия Кутузовым командования русской армией, их
чувства: «В середине его (Денисова. – О.Л.) изложения крики армии, более нескладные, более распространенные и сливающиеся с музыкой и песнями,
послышались на месте смотра»; «На деревне послышался топот и крики» [т.VI,
с. 175].
Именно Кутузов, которого мы видим глазами Андрея Болконского и
повествователя, является главным
действующим лицом в анализируемых главах.
В связи с этим пространство в
тексте структурируется через номинации,
обозначающие местоположение героев по отношению к этому действующему лицу.
Данные лексические единицы выявляют отношение солдат, офицеров, Денисова
и Болконского к Кутузову: «Болконский и
Денисов подвинулись к воротам <…> и увидали
подвигавшегося по улице Кутузова, верхом на
невысокой гнедой лошадке. Огромная свита генералов ехала за ним. Барклай ехал почти
рядом; толпа офицеров бежала за ними и вокруг них и кричала "ура!"»; «Вперед его во двор проскакали адъютанты» [т.VI, с. 175].
В тексте пространство, связанное
с официальным мероприятием – вступлением в должность главнокомандующего,
соотносится с пространством, в котором Кутузов выступает как лицо частное,
глубокоуважаемое, пользующееся огромным авторитетом, любовью народа и как человек, обладающий огромной властью.
Об этом
свидетельствует встреча главнокомандующего с
Болконским, которая характеризует Кутузова как человека душевного и
внимательного, искреннего и мудрого. Первый вопрос, который задал
главнокомандующий князю Андрею, был вопрос
о старом князе Болконском: «– Ну, что отец?» [т.VI,
с. 176]. Слово отец, которое использовал Кутузов, свидетельствует о
том, что Болконский был старым
боевым товарищем главнокомандующего, близким
ему по духу человеком. Об этом же свидетельствуют глаголы любил и уважал: «Я его любил и уважал» [т. VI, с. 176].
Пространство в тексте определяется с помощью слов двор, изба, дом,
крыльцо (к крыльцу, у крыльца, на крыльце, на крыльцо), лавка (за лавку, лавочка, на лавочку), дверь
(за дверью, к двери, в дверь): «Он
(Кутузов. – О.Л.) оправился, оглянулся своими сощуренными
глазами и <…> зашагал своей ныряющей походкой к крыльцу»; «Он
расстегнулся и сел на лавочку, стоявшую
на крыльце» [т. VI, с. 176]; «Во время доклада за входной дверью князь Андрей слышал женское
шептанье и хрустение женского шелкового платья»; «Кутузов смотрел себе на ноги
и изредка оглядывался на двор соседней избы»; «Из избы, на
которую он (Кутузов. – О.Л.) смотрел, <…> показался генерал» [т. VI, с. 177].
Действие в
тексте происходит во дворе и в доме, в комнате, предоставленной Кутузову для
отдыха. Помещение, отведенное в доме священника для главнокомандующего,
обозначено словами комната (комнаты), квартира (в значении «жилое помещение, жилье» [4, т. II,
с.
44]), горница: «– Не угодно ли вашей светлости пожаловать в комнаты»; «Вышедший из
двери адъютант доложил, что в квартире
все было готово. Но Кутузову, видимо, хотелось войти в комнаты уже свободным» [т. VI, с. 177];
«– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к
отведенной для него комнате. Попадья,
улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу» [т. VI, с. 179].
Во дворе
Кутузов слушает Денисова, который
говорит о необходимости развернуть партизанское движение в тылу
французов, там же рассматривает планы и подписывает бумаги. В комнате же
главнокомандующий читает «Les chevaliers du Cygne»,
сочинение madam de Genlis»
[т. VI,
с.
179], беседует с Андреем Болконским,
поверяет ему свои сокровенные мысли,
размышляет о ходе войны. При этом
пространство помещения, с одной стороны,
реальное; с другой – мыслимое, так как восходит к
противопоставлениям «Россия – Турция», «Россия – Франция», «русские – французы», «русские
– турки», а также к противопоставлению «война – мир»,
в котором слово мир обозначает «соглашение
между воюющими сторонами об окончательном прекращении военных действий; мирный
договор» [4, т. II, с. 275].:
«<…> Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире.
– Да, немало упрекали меня, – сказал
Кутузов, – и за войну и за мир…
все пришло вовремя. <…> Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции,
и мира не заключили, да и войны бы не кончили» [т. VI,
с.
180].
Данные
ключевые единицы через номинации Лысые
Горы, Россия, Турция, Аустерлиц, Рущук,
Букарешт, крепость, входящие в
лексико-тематическую группу «пространство»,
приобретают семы 'молодость',
'прошлое', 'настоящее', 'русско-турецкая война', 'война 1805 – 1807 гг.',
'уроки прошлого', 'Отечественная война
1812 года': «Князь Андрей рассказал Кутузову <…> о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них» [т. VI,
с.
179]; «<…> князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице»; «Если бы всех слушать,
мы бы там, в Турции, и мира не
заключили, да и войны бы не закончили»; «Я (Кутузов. – О.Л.) жалел о тебе в Букареште» [т. VI, с. 180]; «Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть»; «Каменский на Рущук солдат послал» [т. VI,
с.
181]. То есть данные лексические единицы, противопоставление «война – мир»
связаны в тексте с историей государства Российского, событиями конца XVIII
– начала XIX века, с размышлениями
Кутузова о будущем ходе войны 1812 года. При этом пространство войны
приобретает свойства зеркального отражения: русско-турецкая война – война 1812
года. Отсюда использование ключевых
слов, выделенных автором курсивом, терпение
(с семой 'страдать' [6, т. VI, с. 49]) и время,
повтор словосочетаний будут лошадиное
мясо есть и лошадиное мясо есть
заставим с семами 'голод', 'поражение', 'разгром противника', 'освобождение
Отечества': «А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время (курсив. – Л.Н. Толстого). <…> я <…> лошадиное мясо турок есть заставил. <…> И французы тоже
будут!» Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в
грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть!» [т. VI, с. 181].
Итак,
пространство войны и мира в главах XV – XVI (часть вторая, том II)
романа Л.Н. Толстого «Война и мир», конкретное, реальное и мнимое, может
приобретать свойства зеркального отражения, соединять частное и общее,
по-особому выстраивать взаимоотношения героев произведения, выявлять
особенности их характеров. Это пространство прошлого (лексико-тематическая
группа «воспоминания»), настоящего
(лексико-семантическая группа «дом», лексико-тематические группы «русско-турецкая война», «Отечественная
война 1812 года» и др.) и будущего, единое целое, с которым связаны все чувства
и мысли героев произведения в один из
трагических периодов в истории России – Отечественной войны 1812 года.
Литература
1.
Бахтин М.М. Эпос
и роман. –
СПб.: Азбука. 2000. – 304 с.
2.
Есин А.Б. Время и пространство // Введение в
литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины: Учеб.
пособие / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройтман и др. / Под ред. Л.В. Чернец. – М.: Высш. шк.;
Издательский центр «Академия», 1999. – 556 с. – С. 47 – 62.
3.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.
В 4 т. – М.: Рус. яз. –
Медиа, 2006.
4.
Словарь
русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык,
1985 – 1988.
5.
Толстой
Л.Н. Собрание сочинений: в 22 т.
Т. VI . М.: Худож. лит., 1980. Далее в скобках указаны том и страница.
6.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В
4-х т. – 4-е изд., стер. – М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2004.