Гуськова
Ольга Валентиновна.
Московский институт лингвистики.
Основные свойства арабских
графических слов с неполной
консонантно-вокализованной записью.
В
настоящей работе на основе понимания арабских графических слов (далее АГС) как
графических знаков реализуется отсутствующая не только в арабистике, но и в
целом в общем языкознании
предложенная нами концепция
графического знака [1]. Для представления графических слов с неполной
консонантно-вокализованной записью как
означающих мы применяем
графико-фонетические параметры
описания, учитывающие их формальную выраженность и соотнесение с определенным фонетическом содержанием, то
есть их структуру как единиц двойного
знакового характера. Подобная практика в общеязыковедческой науке отсутствует.
Для представления упрощенно называемой «словом» единицы неопределенного,
статуса, например, в отечественном
языкознании характерно выделение его
признаков и свойств преимущественно на
основании соотнесения с содержанием идеального мыслительного характера.
В учебниках и учебных пособиях по русскому языку нередко можно встретить утверждения о том, что «слово обладает
изолируемостью, то есть оно может быть
вычленено из речи, контекста[5,с.42]. Обусловлена, однако, эта
изолируемость слова, по мнению
отечественных филологов, тем, что оно служит названием определенного
объекта реальной действительности и является в связи с этим носителем
целостного значения» [Там же]. Мы же к
изолируемости арабских
графических слов подходим с учетом графического
наполнения этой лингвистической категории. Репрезентирующее иногда несколько номинативных единиц
письменное слово в АЛЯ «носителем целостного значения»
может и не являться. См, в частности, графические слова с неполной
консонантно-вокализованной записью (ГСНКВ):
1) بالقلم bilØ′qalami ‘(этой) ручкой’=bi предлог-маркер орудия
действия + lØ определитель +
′qalami
ручка-м-род.предл.
Или
بيتنا (2 ′bayØtunā ‘наш дом’= bayØtu
дом-им + nā
мы-род.-к-стр.принадл.
Сепаратно же оформленную графическую
единицу ГСНКВ, так же, впрочем, как и графическое слово с полной
консонантно-вокализованной записью (ГСПКВ),
представляет собой во всех без
исключения случаях. В основе выделения нами других свойств, так же, впрочем, как и признаков арабских графических слов в АЛЯ лежат
графические критерии также. Наиболее
существенными свойствами конкретно
ГСНКВ мы полагаем следующие:
1)Автономность и независимость,
позволяющие классифицировать ГСНКВ как основной и минимальный сегмент текста
письменной речи в виде одного графического признака или некоторой последовательности графических
признаков. ГСНКВ − это в известном смысле самостимулирующим
образом функционирующая графическая речевая единица, самодостаточность которой обеспечивается
законами функционирования арабской
графики и письма.
2)Неполная
сепаратная оформленность,
или графическая изолируемость ГСНКВ;
Cепаратно оформленным, или графически изолируемым
графическое слово с
неполной консонантно-вокализованной записью может считаться лишь относительно других письменных
речевых единиц буквенного
состава: ГСПКВ или графических слов-аббревиатурных образований (ГСАО), отделяясь от них
пробелами. С постпозитивными же ему,
например, пунктуационными символами,
другими символьными знаками арабской письменности, относимыми нами к
графическим словам также[2], ГСНКВ
пишется слитно, без пробелов.
Вcпомним, обсуждая настоящее свойство ГСНКВ, то, что сепаратную оформленность слова, в
частности, в отечественной языковедческой литературе иногда интерпретируют в плане «изолируемости»,
предполагающей,
что «данное слово на письме отграничивается от предшествующего и последующего
слов пробелами, но не содержит пробела
внутри себя»[6]. Говорить о сепаратной
оформленности и изолируемости арабских ГСНКВ c возможными графическими пробелами внутри них самих нельзя и с этой точки зрения также.
3) Графическая
цельнооформленность как такой характер взаимоотношений и взаимодействий
составляющих ГСНКВ элементов, который
обеспечивает его функционирование как
суперсегментной, в пределах данного графического уровня монолитной (графически
цельной, имеющей начало и конец) единицы.
Указанное выше свойство не распространяется лишь на представленные одной
графемой соответственно
однокомпонентные ГСНКВ.
Подчеркнем использование
нами понятия
«цельнооформленность» применительно
лишь к области арабской графики. Указанное обстоятельство,
как нам представляется, может вызвать некоторый интерес представителей
других частных отраслей общего языкознания,
разработавших данную категорию
лишь в связи с вопросами общей морфологии. В отечественном языкознании,
в частности, взгляда на цельнооформленность как наиболее существенный
признак слова в качестве единицы языка, придерживаются такие лингвисты, как А.И.Смириницкий и М. В.
Панов. Автор ряда теоретических и терминологических предложений А. И.
Смирницкий, которому собственно и принадлежат термины «словоформа» и «цельнооформленность»,
понимает последнюю как нечленимость
языковой единицы, невозможность разделения ее на части и «вставки» между ними других единиц языка. Введение же
нами понятия графической
цельноооформленности преследует цель подчеркнуть оформленность арабских графических слов как графически цельных
знаков с наличествующими у них
инициалью и финалью. Возможность
включения/невключения в состав ГСНКВ других графем мы рассматриваем отдельно в связи с
таким его свойством, как
проницаемость.
Критерием для распознавания исходной точки арабского графического слова, его
начала служит инициальная форма написания первой составляющей его графемы.
Завершенность, законченность графического слова выражается финальной буквенной формой его конечной графемы. В
дополнительном уточнении
нуждается особая форма написания букв графического слова в
обособленной позиции. В последней, называемой в ряде арабистических терминологических систем «отстоящей от
других позиции», всегда изображаются, в
частности, графемы в однокомпонентных
ГСНКВ, представленных, например,
аббревиатурными графическими
сокращениями: ص от صفحة ′afØḥatunØ ‘страница’,
د доктор от دكتور
dukØtūrunØ ‘доктор’и т.д.
Отметим, что графическая
цельноооформленность в АЛЯ совсем не
исключает раздельное написание составляющих ГСНКВ знаков. Рассматриваемый нами
признак распространяется в одинаковой
мере как на ГСНКВ, не содержащие
в своем составе буквы алиф (ا), вав (و),
ра: (ر), зайй (ز),
да:ль (د),
за:ль (ذ),
с последующими буквами-харфами внутри слова не соединяющимися, так и на ГСНКВ,
последние в своем составе
содержащие.
4)Проницаемость;
Определим хотя бы в самом общем виде
приведенную выше лингвистическую категорию ввиду недефинирования ее общеязыковедческой наукой, пользующейся преимущественным образом
термином «непроницаемость».
К последнему прибегают при анализе
такого свойства слова в качестве лексической единицы[3], как цельнооформленность. «Слова (в отличие от словосочетаний), по мнению,
например, некоторых отечественных языковедов, непроницаемы: любое слово
выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое
слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицательные
местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто - ни у кого, ни с
кем)» [Там же].
Под графической проницаемостью мы
понимаем возможность
включения в данную графическую
последовательность другой
последовательности аналогичного,
то есть графического уровня. Арабское
ГСНКВ является проницаемым с точки зрения возможности «вставки» в него других
графических элементов: графем для передачи кратких вокоидов и ряда
диакритических знаков – то, что имеет место быть, например, в случае ГСПКВ. Материал АЛЯ дает возможность убедиться в том, что
непроницаемость в широком смысле этого
слова (не только графическая), хотя и
является понятием смежным с
цельноооформленностью, все же ему
нетождественна. Выступающее в качестве целостного (цельнооформленного) речевого
объекта арабское ГСНКВ, обладающее, несмотря на сказанное,
способностью пропускать сквозь себя
дополнительные графические компоненты
включением их в свой
состав,− наглядное тому подтверждение.
5)Переставимость
составляющих ГСНВ графем.
Переставимость графем как ГСНКВ, так и
ГСПКВ в АЛЯ к числу их существенных свойств не относится. Она вместе с тем для
ряда графических слов допустима, как, например, в حولق
′ḥawØlaqa и حوقل ′′ḥawØqala ‘произновить слова «Нет силы и
мощи, кроме как у Аллаха», حمد ′ḥamida ‘хвалить, славить’ и مدح ′madaḥa
‘хвалить, славить’ и т.д. Последний
пример, как можно заметить, иллюстрирует не только перестановку графем для обозначения консонантов, но и
замену графем для обозначения кратких вокоидов: «кясру» (краткий «i») фатхой (краткий
«а»). Возможная переставимость графем, так и же, как и проницаемость, свойству цельноформленности
ГСНКВ, арабских графических слов в целом
не противоречит.
6)Графическая однооформленность.
Сразу
оговоримся, что наше понимание однооформленности как лингвистической категории (безотносительно к конкретным ее
разновидностям, в данном случае графической) существенно
отличается от несколько иной интерпретации ее, например, отечественным языкознанием, где это
одно из основополагающих понятий синтаксиса и грамматики, до сих пор, как утверждают некоторые исследователи, достаточно строгой
характеристики и удовлетворительного истолкования не получившего [4].
Грамматическую
однооформленность, или однородность (А.С.Мавлюдова),
являющуюся
одним из аспектов однородности синтаксической (например, однородности членов
предложения), ее наиболее существенной
и показательной характеристикой, обычно
связывают с грамматическими признаками слова без уточнения какого именно [Там
же].
Считается, в частности, что «у сложных
слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и т. п. грамматические
признаки выражает лишь одно окончание» −основание для отнесения их к
однооофмленным [3]. К двуоформленными относятся слова-исключения
белый-белый, пятьсот; ср.: белого-белого, пятистам. Мы же под графической однооформленностью
имеем в виду графическую однотипность (одинаковость), однородность
составляющих ГСНКВ компонентов, сходных по своей графической форме и
функционально.
Понятием графическая
однооформленность мы оперируем лишь
применительно к таким единицам, как
ГСНКВ и цифровое графическое слово (ЦГС) [2].
7) Невоспроизводимость.
Так
же, как и ГСПКВ, графические слова с
неполной консонантно-вокализованной записью
не воспроизводятся в готовом виде в момент высказывания, но создаются
каждый раз заново. Объяснение этому следует, на наш взгляд,
следует искать в том, что комбинации сочетающихся между собой в речевом потоке
номинативных единиц постоянно варьируются. Вполне закономерным представляется сопровождение этого процесса варьированием состава графических слов,
эти номинативные единицы репрезентирующих.
Арабскую письменную систему коммуникаций отличает преимущественное употребление в соединении с другими не
графических слов, но номинативных единиц, из которых строятся
«словосочетания». Отсутствие термина «графическое
словосочетание» в понятийном аппарате как
арабского языкознания, так
и арабистической науки является, на наш взгляд, в этом отношении, весьма показательным.
8) Отсутствие у ГСНВ устойчивой графической формы, соотнесенной с закрепленным за
ней постоянным значением.
О
формально выраженном неизменяемом номинативном значении в арабском языке можно
говорить лишь применительно к словам как единицам языка. См, например, слово كتاب ki′tābunØ ‘книга’. В речевом
потоке в зависимости от интенции говорящего она может быть реализована в таких,
например, графических речевых единицах,
как:
1) والكتابwalØkitābu = و wa ‘и’ + ’alØ ‘определитель’ + كتاب
ki′tābunØ
‘книга’-м-им
2) لكتاب liki′tābinØ ‘для книги’= li
для’ + ki′tābinØ ‘книга -м-род.предл.об’
3) وللكتاب walilØki′tābi ‘и для (этой) книги’= و wa ‘и’ + li ‘для’ + +
ال ’alØ ‘определитель’+ki′tābinØ ‘книга -м-род.предл.об’ и т.п.
Говорить об устойчивости графической формы приведенных выше ГСНКВ, содержащих в своем составе графическое слово كتاب ki′tābunØ, репрезентирующее номинативную единицу ‘книга,’ с нашей точки зрения, нельзя.
9)Определенная графическая протяженность.
ГСНКВ
в АЛЯ может состоять как из одной графемы, так и нескольких, образующих графическую синтагму.
10) Графическая стойкость.
Указанное свойство ГСНВ, как, впрочем, и ГСПВ,
проистекает из в целом способности арабской национальной графики
противостоять инородным влияниям. Наиболее важными факторами графической
устойчивости арабского как языка ислама является сложность его графической
системы и религиозность его носителей.
11)Однолинейное расположение составляющих
ГСНВ однопорядковых эоементов.
Расположение в одну линию, в один ряд
составляющих графическое слово с неполной вокализованной записью графем для обозначения согласных фонем и матрес
лекционис для передачи долгих вокоидов
– существенное свойство ГСНКВ, отличающее его, например, от ГСПКВ.
12)Частичное соответствие
ГСНКВ составу репрезентируемого им
звучащего слов;
Из-за
непредставленности в ГСНКВ
диакритического знака «шадды», обозначающего геминацию согласных, не
полностью отражается его (ГСНКВ) консонантый состав. Абсентизм графем для обозначения кратких
вокоидов не позволяет передать на письме
все вокалические компоненты звучащего
слова.
13)Отсутствие
у ГСНКВ полностью произносимого фонетического рефрена.
Графическое слово с неполной консонантно-вокализованной
записью, состоящее из знаков,
передающих лишь согласные и долгие
гласные фонемы, произносимо
неполностью [2].
Список литературы.
1)
Guskova O.V. Some Theoretical Problems in the Study of Arabic Written Signs as
Written Words– Double Characters Language Units (on Example of Figures and
Punctuational Marks) //European Science and Technology. International Research
and Practice Conference Vol.I.,Westwood,Canada, 2013,P.413-418.
2)Гуськова О.В. Общая классификация графических
слов в арабском литературном языке// «Современная наука:
актуальные проблемы теории и практики», Серия «Гуманитарные науки», в печати.
3)Культура письменной
речи. Сущность слова как лексической единицы. По материалам: Розенталь Д.Э.,
Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Рольф, 2002 [Электронный
ресурс] URL.:
http://www.gramma.ru/RUS/?id=6.4 Дата обращения 25.08.2013.
4) Мавлюдова А.С. Однородные определения.
Проблема пунктуации (на материале романа И.А. Гончарова «Обломов»),
Ульяновск,2010 [Электронный ресурс] http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=1.1+%D0%A1%D0%B8%D0%BD
Дата обращения
25.08.2013.
5)Русский язык. Учебное
пособие. Под ред. Л.Ю. Максимова. М.: Просвещение, 1978, 320c.
6)Сусов И.П.. Введение в
теоретическое языкознание. [Электронный ресурс] URL.:http://homepages.tversu.ru/~ips/3_01.htm Дата обращения
25.08.2013.