Шатилова Л.М.

Мичуринский государственный аграрный университет

Имплицитная семантика обобщенных пожеланий добра в немецком и русском языках

       Изучение имплицитной информации  в языке является в настоящее время весьма актуальной и, на наш взгляд, еще не до конца изученной. В данной статье мы предлагаем подробный анализ обобщенных пожеланий добра в немецком и русском языках в виде имплицитных высказываний.

        Под имплицитной понимается та информация, для получения которой требуются усилия слушателя, не сводимые к сопоставлению языковым единицам их значений (то есть опознанию единиц в тексте).

Овал: обобщенные
имплицитные пожелания 
добра в немецком языке

        Как в русском, так и в немецком языках встречаются пожелания добра в виде имплицитных высказываний, которые схематично можно представить следующим образом:

 

 

Овал: обобщенные 
имплицитные пожелания 
добра в русском языке

 

 

 

 

 

 


       Сопоставление показывает отсутствие сходства в структуре данных микрополей

       В немецком языке с данным значением встречаются следующие пожелания:

обдуманности действия:

- Nur keine jüdische Hast! (только не еврейская поспешность, горячность)

- Поступай обдуманно!

успешного завершения

а) в  чьей-либо деятельности:

-         Der Schlag soll jemandem treffen! (удар должен обязательно на кого-нибудь попасть)

-         Успеха в начатом деле!

б) объективных обстоятельств:

- Ich wünsche, der Sommer nähme ein gutes End! (я желал бы, чтобы лето хорошо закончилось)

- Чтобы все сложилось и получилось (у Вас, тебя т так далее)!

       Следовательно, невысказанной семантикой имплицитно представленной семой микрополя обобщенных пожеланий добра немецкого языка является осуществление действий человека. При этом осуществляется пожелание добра с одной стороны, когда действие еще не начато, но за счет обдуманности принятых решений, отсутствие поспешности «keine jüdische Hast», оно нацелено на успех. А с другой стороны действие уже начато, и оно также нацелено на успех за счет стараний самого человека (treffen – попасть) и использования объективных условий, осуществления этого действия (ein gutes End).  Таким образом, обобщенные пожелания добра, представленные в виде устойчивых выражений предусматривают реализацию успешного завершения действия. Можно предположить, что имплицитность в обобщенных пожеланиях добра немецкого языка  - это пожелания  успеха.

       Следует более подробно проанализировать семантику имплицитных высказываний для выражения обобщенных пожеланий добра в русском языке.  Сюда входят такой сектор, как здоровье:

- Сорочке б тонеть (изнашиваться), а тебе (мое дитятко) добреть (полнеть)! – пожелание ребенку

- Добром - так вспомни, а злом, так помни! – пожелание икающему

- Сто рублей на мелкие расходы! – пожелание икнувшему

- Чтобы платьице тонело, а хозяюшка добрела! – пожелание здоровья хозяйке дома

       Следовательно, здоровья желают в имплицитных высказываниях обобщенного плана трем разновидностям адресатов:

- детям

- хозяйке дома

- икающим людям

       Почему это так? Детям желают здоровья, так как они часто болеют, с одной стороны, а с другой стороны пожелания именно в имплицитной форме связано с культурными традициями народа «беречь детей от злого глаза». Хозяйке дома желают в такой форме здоровье, вероятнее всего в связи с тем, что она выполняет в русской семье много работы. Икающий становится адресатом такой имплицитной формы пожелания здоровья, возможно, потому что икота всегда неприятна для окружающих и самому икающему, при общении хотят от нее быстрее избавиться. И еще одно обстоятельство, икота является парой проявлением скрытой болезни.

    Отдельным сектором является имплицитные высказывания пожелания прочности покупки:

- Сто лет носить, на другую сторону переворотить, да опять носить! – пожелание купившему обнову

       Прочность покупки связано в этом случае именно с одеждой, а не с обувью. Данное обстоятельство, вероятнее всего связано опять же с культурными традициями русского народа беречь одежду, которая в основном всегда покупалась, приобреталась. А обувь изготавливалась из подручных средств (сами шили лапти, валяли валенки) или ходили босиком.

     Значение «Божья благодать» - общее содержание в имплицитных высказываниях, образующих отдельную часть микрополя.

- Покров Божий над тобою! – общее благопожелание

- Дай Бог в честь да в радость (в лад да в сладость)! – общее благопожелание

       В этом случае можно обнаружить в пожеланиях Божьей благодати продолжительности существования добра в жизни людей, которое ассоциируется с защитой и заступничеством (стоит упомянуть присутствие церковного праздника Покрова Пресвятой Богородицы как заступницы всех людей), радость, сладость жизни, отсутствие раздора в семье.

     В состав микрополя русских обобщенных  пожеланий добра входят и имплицитные высказывания – пожелания «счастливой жизни»:

- Чистого неба! – пожелание всем счастливой жизни

- Чистого неба, душистого хлеба, ключевой воды да счастливой судьбы (и никакой беды)! – благопожелание общего плана

       Счастье ассоциируется с чистотой неба, что означает отсутствие войны. Оно же ассоциируется с материальным достатком в еде и питье, но именно еда – это хлеб, а питье – это всегда вода, а уже потом судьба. Это значит, что счастливая жизнь ассоциируется исключительно с объективными обстоятельствами. Возможно, имплицитно отмечается сходство в пожеланиях успеха немецкого языка с учетом объективных обстоятельств и общих пожеланий имплицитных высказываний русского языка.

       Следовательно, можно отметить основную сему, присутствующую в имплицитных пожеланиях добра обобщенного характера типа «благоприятного течения объективных обстоятельств», не зависящих от самого человека. Итак, если в немецком языке основной семой имплицитных высказываний – обобщенные пожелания добра является действие самого человека, нацеленного на успех, то в русском языке – это пожелание хорошего благоприятного исхода обстоятельств, сопутствующих жизни людей.