Тимошенко Ж.І.
к.ф.н. ДНУ
Деякі тенденції до зміни
граматичних норм сучасної англійської мови
Кожна
мова в процесі свого розвитку зазнає певних змін в системі граматичної будови.
Англійська мова не є виключенням. Нові тенденції в розвитку сучасної граматичної
будови англійської мови повинні обов’язково враховуватись в процесі її
викладання як в школах, так і в вузах. Це стосується не тільки створеного
складу та граматичної будови, яка об’єктивно є найбільш стійкою частиною
будь-якої мови. Зближення письмово-літературного
мовлення з усно-розмовним продовжується і зараз.
В умовах
існування і інтенсивної взаємодії британського і американського варіантів
важливу роль відіграють міжваріантні запозичення та інші форми взаємовпливу
обох мов. Відомо, що мовні норми визначаються реальним використанням того чи
іншого мовного явища у мовленні носіїв даної мови.
Отже
нові тенденції у змінах структурних моделей повинні завжди враховуватися в
процесі викладання англійської мови, тому що це зумовить спрощення можливих
труднощів у засвоєнні граматики і формуванні навичок усного і письмового
мовлення.
Для того
щоб забезпечити принцип науковості у вивченні іноземної мови викладачам і
студентам потрібно звертати увагу на суттєві зміни і тенденції в структурних
моделях іноземної мови. На ці процеси значною мірою впливає інтенсивна взаємодія
американського варіанту на англійську мову. Відбувається значне поповнення
лексики і фразеології американізмами, які стимулюють певні семантичні і
словотворчі процеси в англійській мові (1).
На жаль
не всі навчальні посібники, зокрема шкільні, враховують ці зміни. Це
призводить, по-перше до порушення принципу науковості в навчанні мови і по-друге сприяє виникненню низки
труднощів в опануванні граматики і формуванні навичок усної і письмової мови.
На
сучасному етапі ці проблеми набувають надзвичайно актуального значення,
оскільки в багатьох вузах англійська мова складається на вступних іспитах у
вигляді письмового тестування. У зв’язку з
цим, щоб уникнути різного прочитання в письмових граматичних завданнях, повинні
виключатися альтернативні варіанти відповідей. Інакше можуть виникнути труднощі
при оцінюванні виконаної роботи. Слід також мати на увазі, що в граматиці
англійського варіанта (БВ)2 і в граматиці американського варіанта (АВ)3
дотепер мають місце деякі відмінності, хоча і в (БВ) і в (АВ) вони вже
давно вважаються нормою .
В рамках
даної статті розглянемо тільки деякі тенденції до зміни норм граматичної будови
англійської мови на прикладах різних частин мови.
Данні
останніх досліджень свідчать про те, що процес витиснення допоміжного дієслова
майбутнього часу “shall” дієсловом “will” остаточно завершився. А це
означає, що вживання дієслова “will” з усіма особами навіть у писемній мові стало нормою.
Це стосується і дієслів should
і would.
Важливо
зазначити, що останнім часом в підрядних реченнях умовного способу частіше
використовується структурна модель синтетичної форми замість аналітичної з should, як от : I recommend that he do this work.
It’s important that
the information be known.
It is
impossible that he be late.
Згідно з
сучасними даними в англійській мові питальна форма з дієсловом do вже давно стала нормою в модальній
конструкції з have to, яка постійно витісняє дієслово must. Особливо це стосується розмовної мови, в
якій структура “Do I have to do this?”
є більш вживаною ніж “Must I do that?”
Стає
більш поширеним явище недотримання
правил узгодження часів, як от: The president
of the National Union of Students warned the sequce to protest against government
attacks on student grants.
Водночас
слід зазначити, що після дієслів замість прийменникових конструкцій має місце
нормативна і безприйменникова структура, як от: protest against smth- protest smth,
meet with smb- meet smb,
marry to smb- marry smb.
Як відомо,
ще в 50-х роках минулого століття в британських довідниках фіксувалася така
морфологічна особливість як вживання деяких прислівників без суфікса «ly». Проте тільки зараз вважається нормою
вживати обидва варіанти, тобто дві форми з суфіксом і без нього. Доречі
деякі з таких парних форм не
відрізняються за значенням: loud-loudly, slow-slowly, quick-quickly, easy-easily, soft-softly.
Слід пам’ятати,
що в розмовній англійській мові у складнопідрядних реченнях поруч із
сполучником as if повноправно вживається like, як от: It looks
as if
(llike) it’s going to rain. The old lady dresses as if (like) she were a
young woman. Найновіші
дослідження свідчать про те, що функціонування
like у подібних реченнях стало мовною реальністю.
Згідно
правилам нормативної граматики англійської мови незчисленні іменники не мають
форми множини. Однак, деякі іменники, зокрема речові, часто вживаються у формі
множини, як от
American steels
are much more valuable than those produced in Ukraine.
Brazil is the main
world supplier of coffees.
India is famous for
its teas.
Вживання таких іменників у множині в розмовній мові вже давно
вважається нормою.. Наприклад:
-
Do you want anything for dessert, sir?
-
Yes, two drinks and three juices, please.
John uses only two sugars in the tea. The ice-creams are very good here (4).
Згідно
нормативної граматики деякі абстрактні іменники, які традиційно вважаються
незчисленними, вживаються тільки в однині, як от :advice, knowledge, information,
news, furniture, money. Що
стосується незчисленних абстрактних іменників таких як anger, courage, friendship,
love, struggle, то вони можуть
приймати форму множини, коли їх значення конкретизується (5). Наприклад: It’s
also time when friendships can be unstable…(6).
До
недавнього часу абсолютною нормою в англійській мові було вживання форми присвійного
відмінка з іменниками, що означають живу істоту, а також з іменниками, що
означають відрізок часу чи простору. Наприклад: John’s car,jill’s wedding, Mr.
Carter’s house, a policeman’s dog, tomorrow’s meeting, today’s newspaper, a
week’s holiday, five munutes’ walk.
Але – the window of the room, the
end of the film, the colour of the picture.
Зараз
стає традиційною нормою вживання в родовому (присвійному) відмінку іменників,
що означають неживі предмети, як от: the book’s title, the city’s
festifal, the world’s population, the company’s
success (7).
Як
вважають деякі дослідники, цей процес є характерним для мови преси. Наприклад: the Geneva summit’s
results, unemployment’s rise, industry’s slump, the pound’s decline, the
hospital’s assembly hall(8). Аналогічні
приклади можна зустріти і в науковій літературі, як от: The office’s new
conversational desk top is a voice-controlled computerized system.
Отож
можна зробити висновок, що оскільки присвійний відмінок з апострофом принципово
можливий з усіма іменниками, в тестових завданнях з граматики сучасної
англійської мови повинні виключатися альтернативні варіанти.
Це
також стосується вживання означеного артикля в
таких конструкціях як go to the University, go to the restaurant, go to the
cinema. По аналогії з такими
виразами, як go to school, go to college, go to church артикль все рідше вживається і перед іменниками University,
restaurant, а також в наступних
словосполученнях як go to public school, go to nursery school.
Останнім
часом спостерігається тенденція до порушення правила утворення ступеней
порівняння прикметників. Все частіше можна зустріти поряд з використанням
синтетичної форми вживання ступеней порівняння у односкладових прикметників і
аналітичну, що є відхиленням від норми. Наприклад: more loud, more simple, more easy.
І
як вважає Зацний Ю.А. це не протиречить мовленнєвому узусу.
Нормою
в англійській граматиці вважається вживання прикметника після таких дієслів як feel, smell, taste, sound, seem,
look. Наприклад: Do you feel good? The dinner
smells perfect Tom sounded angry. This tea tastes a bit strange. Your friend seems
very nice (3).
Однак
в розмовній мові ці прикметники у функції предикатива часто замінюються
прислівниками, як от:
I felt
very bad = I felt very badly
He
looked poor = He looked poorly (8)
Слід
вважати нормативними такі словосполучення як talk loud, go slow, come quick
(10).
Негативний
прийменник none нормативно вважається
прийменником однини. Проте в одних довідниках (TOEFL) дієслово після цього
прийменника залежить від числа наступного за ним
іменника. Наприклад: None of the counterfeit money has been found. None
of the students have finished the exam yet.
В
інших граматичних виданнях прикметник none
може сполучатися як з дієсловом в однині так і в множині.
Наприклад: None of the shops were/was
open
None of us knows/know what she is going to do
В граматичних
посібниках сучасної англійської мови прийменники some і something
в нормативному варіанті вживаються у стверджувальних реченнях (2) та у
питальних тільки в тих випадках, коли мова йде про частування (11). Наприклад: Would you like some
coffee? Would you like something to eat? Can I have some milk in my tea?
Однак в
розмовній мові ці прийменники можуть вживатися в питальних реченнях, якщо
припускається позитивна відповідь. Наприклад: Why are you looking for under
the bed? Have you lost something? Yes, I have. Can you give me some information
about places to see in the town? Yes, I can (12).
Як свідчать новітні
дослідження (8) прямий порядок слів в розмовній мові не є вже домінуючим
фактором побудови речення. А це означає, що інверсивність загально питального
речення в якості його характерної особливості за даними реальної мовної
практики не є єдиною нормою.
Тобто поряд з
нормативною структурною моделлю питального речення з інверсією підмета і
присудка в реченні повноправно існує така, де головним маркером питальності є
інтонація. А це вже спрощує вивчення
англійської мови, бо існує аналогічне порівняння з рідною мовою.
Наведемо кілька прикладів: ”You heard the new?” “Yes” “You are his daughter? “No”
“you will do everything you can? “Yes” “You were fond of her?”.
В сучасній
англійській мові під впливом різних міжваріантних та міжмовних контактів
створюються умови для широкої граматичної інтерференції, яка є основою не
тільки змін в загальновживаній граматичній структурі мови, але й
розповсюджується на розмовну мову через її синтаксичну будову. Такі процеси
призводять до уніфікації англійської мови, до зближення її писемно-літературного
варіанту з усно-розмовним.
Література:
1.
Ступин Л.П. К
вопросу об
изменениях в системе норм современного английского языка. В кн. Системное
описание лексики германских языков. Л.,1976, В.1.
2.
TOEFL. Preparation guide, USA,1991
3.
Raymond Murphy. English Grammar in use Cambridge. 1988.
4.
Strange Derek Chatterbox Pupil’s book 2 Oxford, 1999.
5.
Зацний Ю.А.
Шляхи та тенденції розвитку лексико-семантичної системи англійської мови. ЗДУ,
1992.
6.
Литвак С.Я.
Факторы, влияющие на
меру множественности существительных в английском языке КД.Л., 1976.
7.
Приклади взяті із Murphy, English
Grammar in use. Cambridge, 1988. c.158.
8.
Літвак С.Я.,
Зацний Ю.А. Методические
указания по изучению некоторых тенденций развития грамматического строя
английского языка. Запорожье. ЗГУ. 1988.
9.
Swan M.
Practical English Usage. Oxford, 1984.
10.
Hornby A.S. A
Guide to Patterns and usage in English. London, 1969, ст.195.
11.
Barbosa Charles. Beginning Lessons in American English. The American
Language and Culture Institute. New York. 2002.
12.
Use of English. Exam Technignes Oxford University Press, 1998.
13.
Barker Ch.Linguistic change in Present-day English, London. 1997