К. п. н. Хомишак О. Б.
Дрогобицький державний
педагогічний університет імені І. Франка, Україна
Концептуалізація простору в мові
Сучасні
культурологи, філософи та лінгвісти у своїх наукових дослідженнях доводять
вплив просторових уявлень на формування національного менталітету. Просторове
сприйняття і значення є основою пізнання світу людиною, оскільки вони сприяють
подальшому розвитку усвідомлення інших типів зв’язків та залежності предметів
навколишньої дійсності. Прихильником такої позиції є Е. Кубрякова, яка вважає, що «одна з найфундаментальніших
сфер пізнання світу – категоризація простору» [4, 22]. Водночас Г. Гачев зазначає, що велику роль у
формуванні національного менталітету різних народів відіграють географічні
фактори. Він підкреслює: «Природа,
серед якої народ виростає і творить свою історію, є першим і очевидним, що
визначає обличчя національної цілісності. Вона – постійно діючий фактор. Тіло
землі: ліс, гори, море, пустелі, степи, тундра, вічний холод або джунглі;
клімат помірний або який зазнав катастрофічних змін /.../, тваринний і
рослинний світи – все це передбачає і очевидний рід заняття та побуту /.../ і
модель світу ...» [2, 63]. Г. Гачев робить цікаві
висновки у своїх роботах про значення просторових факторів у формуванні
специфіки національного бачення і будови моделі світу.
Процеси
пізнання і сприйняття просторових відношень навколишнього світу людиною
відображаються у мовній картині світу. Мовне вираження просторових відношень
досліджувалося у працях багатьох вчених (Ю. Апресян, М. Всеволодова, В. Гак, І.
Кобозева, Н. Рябцева, Е. Яковлева).
Аналізуючи мовну концептуалізацію простору, лінгвісти відзначають
специфічний характер сприйняття і кодування просторових відношень у людській свідомості та в мові, оскільки
мовна репрезентація простору базується на його досить складному відображенні у
людській свідомості, що містить в собі як його побутове розуміння і тлумачення,
так і виключно наукові методи, поняття, одиниці, характерні для різних галузей
науки. Мовна картина світу складається з одиниць знань про світ,
представлених науковими терміни,
поняттями і набором одиниць, які відображають спосіб світосприйняття людини
(фразеологізми, прислів’я, приказки,
крилаті вирази, фрейми типових ситуацій, метафори, прототипні образи
національної культури). Щодо цього Ю. Караулов висловлює таку думку:
«Сукупність цих елементів не створює послідовної, спрямованої на завершеність
картини світу. Швидше, навпаки, вони утворюють мозаїчну, фрагментарну складову,
принципово незавершену, а водночас і суперечливу мовну картину світу, досить
забарвлену національним колоритом». Він
акцентує на тому, що «центром мовної картини світу, точкою відліку і мірилом
всіх її складників є людина» [ 3, 128 – 129 ].
Згідно з В.
Гак, лінгвістична інтерпретація просторових відношень базується на принципі
Протогора (Людина – міра всіх речей). Він стверджує: «В формуванні просторових
номінацій яскраво проявляється принцип, сформульований Протагором... Просторові
номінації представляють чотири концентрично поширених кола, походячи від таких
понять: ЛЮДИН – ДІМ – КРАЇНА – СВІТ» [1, 671]. Поняття «людина» асоціюється з додатковими
характеристиками, які визначають її будову, здібності, рух, дії та предмети,
які вона створює. Людські частини тіла передають наступні просторові
орієнтації: голова – напрямок, вершина, початок, міра; серце – середина,
центральна позиція, центр; палець, рука, нога – міра; очі – відстань.
Дім є
втіленням замкненого простору, який є найближчим до людини: стеля – межа; вікно
– проміжок в однорідній поверхні; в чотирьох стінах – в закритому приміщенні;
на порозі – на початку будь-якого простору; за порогом – поза межами; домашнє
вогнище – зосередження будь-чого.
Країна – це
ширший простір, в якому перебуває людина.
В давні часи він означав простір, який був зайнятий певним плем’ям і
відокремлювався природніми кордонами
від місця поселення інших народів (ліс, гори, море, річка і т.п.). Для
позначення понять «своє» і «чуже» використовувалася така лексика: за лісами, за
горами, за морями, за кордоном.
Світ
відображає максимальний, безмежний простір, який людині загалом неможливо
осягнути. Наприклад, «на край світу»
експлікується як «дуже далеко»,
«хтозна-де», хоча вказується місце, але невідомо де воно [5, 64].
В. Гак
стверджує, вихід за межі простору «дає значно більший матеріал, оскільки
просторові поняття … часто стають об’єктом переносного
використання номінацій. Просторові номінації переносяться в сферу інших
семантичних полів не лише на рівні окремих лексем або синтагм (словосполучень),
але і на рівні речень» [1, 673]. Наприклад, спостерігається аналогія протяжності в
просторі та протяжності в часі (довгий день), використання простору для
вираження інтенсивності (сильний холод), психічних переживань (брати близько до
серця), стану (окрилений мрією), зміни стану через психічні переживання (мороз
по шкірі пішов). Семантичні перетворення в лексиці проявляються таким чином: в
семантиці самих слів, похідних слів, фразеологізмів [5, 64].
Отож, поділ
простору та його вимір здійснюється людиною для себе і відносно себе,
незважаючи на її непричетність до створення навколишнього світу, вона відіграє
головну роль у сприйнятті, використанні, членуванні та мовному вимірі простору.
Література:
1)
Гак В. Г. Языковые преобразования. – М., 1998. – 768 c.
2)
Гачев
Г. Национальный космо-психо-логос // Вопросы философии. – 1994. - № 12. – С. 59 – 78.
3)
Караулов
Ю. Н. Языковое сознание как процесс / Теоретические предпосылки одного
эксперимента /. – София, 2001. – С. 126 – 135.
4)
Кубрякова
Е. С. Язык пространства и пространство языка // СЛЯ. – 1997. – Т. 56. - № 3. –
С. 22 – 31.
5)
Тхорик В.И.
Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учебное пособие.
Второе издание. – М.: ГИС, 2006. – 260 с.