Филологические науки/7. Язык,
речь, языковая коммуникация
к. ф. н. Порохницкая Л. В.
Московский государственный лингвистический университет, Россия
Ономасиологизм
vs семасиологизм в контексте изучения процессов эвфемизации
Изучение эвфемизмов как номинативных единиц языка должно
осуществляться с учетом важнейшей дихотомии современной лингвистической
гносеологии - семасиологический подход
– ономасиологический подход
Вопрос о соотношении
семасиологического подхода к изучению языковых явлений (который предполагает
описание языковых процессов с позиции получателя речи) и ономасиологического
подхода (при котором исследователь становится на позиции отправителя речи) по
праву считается одним из наиболее дискуссионных вопросов в истории языкознания.
Признание равноправия обоих подходов явилось одним из прорывов в
лингвистической науке ХХ столетия и связывается с именами О.Есперсена и
В.Матезиуса. Хотя предпосылки отказа от альтернативизма в вопросе о соотношении
ономасиологического и семасиологического подходов были заложены еще в трудах
В.Гумбольдта.
Однако диалектическое единство подходов не означает их тождества.
«Сущностью языка является человеческая деятельность – деятельность одного
индивида, направленная на передачу его мыслей другому индивиду, и деятельности
этого другого, направленная на понимание мыслей первого. Если мы хотим понять
природу языка, …, мы не должны упускать из виду упомянутых двух людей –
производящего и воспринимающего речь, назовем их проще – говорящим и
слушателем» [3:15].
Разграничение ономасиологизма и семасиологизма при непременном учете
важности обоих подходов приобретает особую значимость для изучения семантики
разнообразных единиц номинации, в том числе и эвфемизмов. «Ономасиология и
семасиология представляют собой не два разных раздела науки о языковом
значении, а два разных ракурса рассмотрения одного и того же явления – значения
языковых единиц. При смене ракурса рассмотрения меняется исходная точка
лингвистического анализа: в семасиологическом рассмотрении исходным является
языковой план – значение некоторой языковой единицы, в ономасиологии в качестве
отправной точки анализа выступает обозначаемый предмет и соответствующее ему
понятие» [1:25-26]. В круг семасиологических проблем оказываются, таким
образом, вовлеченными проблемы изменения значения языковых единиц, проблемы
полисемии, омонимии и антонимии, гиперо-гипонимических отношений, вопросы
реализации значения языковой единицы в речи. Ономасиология в свою очередь
занимается описанием языковых способов обозначения понятия или группы понятий в
синхронии и диахронии. Все эти вопросы представляются весьма актуальными для
современной теории эвфемии .
Признание равноправия ономасиологических и семасиологических методов
описания языковых явлений играет также важную роль в плане изучения
многоаспектного феномена эвфемистической инференции. «Разнонаправленность
ономасиологического и семасиологического анализа можно связать с кодированием и
декодированием речевого сообщения в процессе коммуникации, выделив, таким
образом, речевой аспект семасиологии-ономасиологии» [1:26].
Изучение эвфемизации как двустороннего процесса с учетом как
ономасиологического аспекта (порождение эвфемистического послания), так и
семасиологического (его декодирования, инференции) может способствовать не
только разрешению терминологической путаницы, традиционно существующей в теории
эвфемии (речь, в частности, идет о смещении понятий «генерализации» и
«спецификации»), но и в определенной степени формированию более адекватного
понимания самой сущности эвфемизации, при котором это многогранное и достаточно
противоречивое явление не сводилось бы к негласному сговору между
коммуникантами.
В этой связи надо отметить, что роль эвфемистической договоренности,
которая якобы присутствует в акте эвфемизации, во многих случаях оказывается
сильно преувеличенной. Так, если в рамках «интимного» общение или между
представителями социолектов (например, наркоманов) эвфемистическая инференция
не представляет, как правило, больших трудностей для реципиента, в контексте
политкорректного дискурса, например, точная дешифровка эвфемистического
послания реципиентом может противоречить прагматическим намерениям его
создателя. В качестве примеров можно привести многочисленные эвфемистические
сочетания, которая практически не расшифровываются на уровни референции, типа
англ. circular error probability (возможность попадания ракеты мимо цели).
Литература:
1. Беляевская Е. Г. Семантика слова. – М.:
Высшая школа, 1987. – 128 с.
2. Даниленко В. П. Введение в языкознание. Курс лекций. – М.: Флинта; Наука, 2010. – 286 с.
3.
Есперсен О.
Философия грамматики. – М.: Иностранная литература, 1958. – с. 15