Филологические науки/7. Язык, речь, языковая коммуникация

 

к. ф. н. Порохницкая Л. В.

Московский государственный лингвистический университет, Россия

Ономасиологизм vs семасиологизм в контексте изучения процессов эвфемизации

 

Изучение эвфемизмов как номинативных единиц языка должно осуществляться с учетом важнейшей дихотомии современной лингвистической гносеологии - семасиологический подход – ономасиологический подход

Вопрос о соотношении семасиологического подхода к изучению языковых явлений (который предполагает описание языковых процессов с позиции получателя речи) и ономасиологического подхода (при котором исследователь становится на позиции отправителя речи) по праву считается одним из наиболее дискуссионных вопросов в истории языкознания. Признание равноправия обоих подходов явилось одним из прорывов в лингвистической науке ХХ столетия и связывается с именами О.Есперсена и В.Матезиуса. Хотя предпосылки отказа от альтернативизма в вопросе о соотношении ономасиологического и семасиологического подходов были заложены еще в трудах В.Гумбольдта.

Однако диалектическое единство подходов не означает их тождества. «Сущностью языка является человеческая деятельность – деятельность одного индивида, направленная на передачу его мыслей другому индивиду, и деятельности этого другого, направленная на понимание мыслей первого. Если мы хотим понять природу языка, …, мы не должны упускать из виду упомянутых двух людей – производящего и воспринимающего речь, назовем их проще – говорящим и слушателем» [3:15].

Разграничение ономасиологизма и семасиологизма при непременном учете важности обоих подходов приобретает особую значимость для изучения семантики разнообразных единиц номинации, в том числе и эвфемизмов. «Ономасиология и семасиология представляют собой не два разных раздела науки о языковом значении, а два разных ракурса рассмотрения одного и того же явления – значения языковых единиц. При смене ракурса рассмотрения меняется исходная точка лингвистического анализа: в семасиологическом рассмотрении исходным является языковой план – значение некоторой языковой единицы, в ономасиологии в качестве отправной точки анализа выступает обозначаемый предмет и соответствующее ему понятие» [1:25-26]. В круг семасиологических проблем оказываются, таким образом, вовлеченными проблемы изменения значения языковых единиц, проблемы полисемии, омонимии и антонимии, гиперо-гипонимических отношений, вопросы реализации значения языковой единицы в речи. Ономасиология в свою очередь занимается описанием языковых способов обозначения понятия или группы понятий в синхронии и диахронии. Все эти вопросы представляются весьма актуальными для современной теории эвфемии .

Признание равноправия ономасиологических и семасиологических методов описания языковых явлений играет также важную роль в плане изучения многоаспектного феномена эвфемистической инференции. «Разнонаправленность ономасиологического и семасиологического анализа можно связать с кодированием и декодированием речевого сообщения в процессе коммуникации, выделив, таким образом, речевой аспект семасиологии-ономасиологии» [1:26].

Изучение эвфемизации как двустороннего процесса с учетом как ономасиологического аспекта (порождение эвфемистического послания), так и семасиологического (его декодирования, инференции) может способствовать не только разрешению терминологической путаницы, традиционно существующей в теории эвфемии (речь, в частности, идет о смещении понятий «генерализации» и «спецификации»), но и в определенной степени формированию более адекватного понимания самой сущности эвфемизации, при котором это многогранное и достаточно противоречивое явление не сводилось бы к негласному сговору между коммуникантами.

В этой связи надо отметить, что роль эвфемистической договоренности, которая якобы присутствует в акте эвфемизации, во многих случаях оказывается сильно преувеличенной. Так, если в рамках «интимного» общение или между представителями социолектов (например, наркоманов) эвфемистическая инференция не представляет, как правило, больших трудностей для реципиента, в контексте политкорректного дискурса, например, точная дешифровка эвфемистического послания реципиентом может противоречить прагматическим намерениям его создателя. В качестве примеров можно привести многочисленные эвфемистические сочетания, которая практически не расшифровываются на уровни референции, типа англ. circular error probability (возможность попадания ракеты мимо цели).

 

Литература:

1.     Беляевская Е. Г. Семантика слова. – М.: Высшая школа, 1987. – 128 с.

2.     Даниленко В. П. Введение в языкознание. Курс лекций. – М.: Флинта; Наука, 2010. – 286 с.

3.      Есперсен О. Философия грамматики. – М.: Иностранная литература, 1958. – с. 15