Категория
аспектуальности в немецком языке
к.ф.н.,
доцент Мизова М.М.
студентка
1 курса ветеринарии Глашева А.
Вид глагола (в международной терминологии – аспект)
– это грамматическая категория, свойственная всем славянским языкам. Она
опирается на оппозицию глаголов совершенного и несовершенного видов (Маслов,
1959: 157-312; Мучник, 1971; Бондарко, 1973; 1975; Прокопович, 1982; Шелякин,
1982; Роганова, 1960). Вопрос о том, что представляет собой значение каждого из
видов, является основным для аспектологии. Для большинства лингвистов критерием
распределения глаголов на совершенный и несовершенный виды является понятие
достигнутости (преодоленности, исчерпанности) внутреннего предела действия.
В связи с тем, что немецкий язык относится к
безвидовым языкам, необходимо обратиться к языковой понятийной категории
аспектуальности (ЯПК асп.). Языковые понятийные категории – это высокочастотные
и универсальные абстрактные смыслы, отражающие объективную действительность
(Балин, 1971:33, В 1968:3-33; 1972:3-10; Бондарко, 1982:16). Так ЯПК асп. в
русском языке имеет закрепленную за ней грамматическую выраженность и поэтому
она, в основном, совпадает с грамматической категорией вида. В немецком языке
понятие о характере протекания глагольного действия лишено единого категориального
оформления, что приводит к выражению ЯПК асп. системой речи.
Значения достигнутости предела и недостигнутости
предела (ДП:НДП) у действий в немецких текстах формируются разноуровневыми
средствами речевой системы, которые являются компонентами аспектологического контекста.
Под термином аспектуальные значения понимаются только наиболее емкие
аспектуальные семантические единицы – ДП:НДП, понятийные эквиваленты основным
значениям русского совершенного и несовершенного вида, а терминами акциональные
значения (оттенки) обозначается значение способов протекания глагольного
действия (далее – с.д.).
Категория предельности-непредельности в современной
аспектологии рассматривается как лексико-семантическая категория. Необходимо
отметить, что в деле разбиения глаголов на предельные непредельные мы руководствуемся
принципами, разработанными в этой связи германистами.
Внутри классов предельных и непредельных глаголов
наблюдаются разряды, различающиеся лексическими оттенками протекания
глагольного действия, т.е. способы действия. Ю.С. Маслов отмечает, что в
противоположность видам способы действий не представляют собой грамматических
категорий, не образуют четко парадигматических противопоставлений широкого
охвата, остаются в рамках лексических различий.
В контрастивной лингвистике принято подразделять все
с.д. на с.д. семасиологического и с.д. контекстуального уровня.
Поскольку высшей абстракцией
способов глагольного действия является лексико-семантическая
(семасиологическая) категория предельности и непредельности (П:НП), то есть
необходимость охарактеризовать структурный и семный состав с.д. русского языка
по сферам предельности и непредельности.
Предельные
с.д.
Глаголы общерезультативного с.д. обозначают действие, достигшее
результата или стремящееся к нему: выплавить
– выплавлять, измерить – измерять. Семантическим элементом, характеризующим
общерезультативный с.д., является результативность. Результативность
проявляется в семантике таких способов действия как финитивный, интенсивный,
кумулятивный, дистрибутивный и другие. Разница заключается в том, что по
сравнению с общерезультативным с.д. в других случаях мы имеем дело с
семантическим элементом, который сочетается с другими более частными
элементами, лежащими в основе ряда способов действия (Бондарко, 1975:64).
В русском языке общерезультативный с.д. выражается
глаголами с различными приставками: вы-: вызубрить – вызубривать; за-: застраховать – застраховывать; из-
(-ис): израсходовать; на-: нагреть – нагревать; по-: побелить и др. Оттенок результативности в известной мере зависит
от приставки. Семантика приставки может накладывать особый отпечаток на результативное
значение. Так, ярко выраженная результативность глаголов с приставкой вы- связана с оттенком «изнутри наружу»; едва заметный оттенок «продвижение сквозь предмет, вглубь»
присоединяется к результативности таких глаголов как проанализировать, проэкзаменовать, прочитать.
Рассматриваемый с.д. А.В. Бондарко называет
характеризованным, т.к. «он в русском языке находит свое выражение в приставке,
не имеющей какого-либо иного значения» (Бондарко, Буланин, 1967:17). Данный
с.д. может быть охарактеризованным в том случае, «когда глагол обладает
результативным значением, но это значение не находит специального выражения в каком-либо
формальном показателе» (Бондарко, Буланин, 1967:24). Это – многочисленные
приставочные глаголы типа: загладить –
заглаживать, набить – набивать и т.д. Здесь приставка выражает
пространственное или другое лексическое значение и не является «специальным
показателем и выразителем результативности» (Бондарко, Буланин, 1967:24).
Делимитативный с.д. оформляется от бесприставочных
глаголов, обозначающих длительное, протяженное во времени действие, с помощью
приставки по-, которая
ограничивая действие во времени, придает значение «немного, недолго» и одновременно передает сему предельности,
которой обладает данная приставка (Малышкина, 1979:74-75; Калашник,
1982:52-66): сидеть – посидеть; читать –
почитать; говорить – поговорить; молчать – помолчать.
Н.С. Авилова замечает в этой связи, что «наиболее
стандартным выразителем ограничительной совершаемости в русском языке
признается приставка по-» (Авилова, 1976:283). В «Грамматике
современного русского литературного языка» говорится: «Глаголы ограничительного
способа действия означают, что протекание действия лимитировано определенным
промежутком времени. Это одновидовые глаголы совершенного вида, образующиеся
при помощи префиксов по-, про-, пере-, которые вносят значение временного или
количественного предела...» (Грамматика, 1970:347).
Глаголы комплетивного с.д. образуются от бесприставочных глаголов,
обозначающих длительное во времени действие с помощью приставки до- (Агрелль, 1962:43), которая выражает
конечную фазу действия и передает сему завершительной предельности: говорить – договорить; слушать – дослушать;
играть – доиграть; читать – дочитать.
Глаголы семельфактивного с.д. обычно обозначают мгновенное действие,
выполняемое в один прием, в котором «подчеркнута нечленимость действия на
отдельные фазы (начало, середина, конец), компактность, сомкнутость,
нечленимого акта» (Бондарко, В 1975:65; 1971:13; Шелякин, 1983:1991-192). В
русском языке этот с.д. выражается глаголами совершенного вида:
1) с суффиксом -ну-: крикнуть, звякнуть, кольнуть. К ним примыкают по своей семантике
глаголы типа: бросить, вскочить, ступить,
хватить и т.д.;
2)
с
суффиксом -ну- и приставкой вз- (вс-):
вздохнуть, вскрикнуть, взвизгнуть. Такие глаголы могут выражать
дополнительный оттенок внезапности и интенсивности;
3)
с
суффиксом -ану-: резануть, рубануть,
хлестануть. Эти глаголы имеют экспрессивно-просторечный характер и
отличаются оттенками неожиданности, резкости, интенсивности.
К аттенуативному с.д. относятся глаголы,
содержащие в своей семантике указание на неполноту проявления действия. Они
образуются при помощи приставок при-, по-, под-, привносящих оттенок
«немного, слегка, несколько»: приостановить,
потянуть, подмочить. Реже глаголы аттенуативного с.д. образуются с помощью
приставки вз- (вс-) и суффикса ну-: взгрустнуть, всплакнуть. Рассматриваемый с.д. М.А. Шелякин относит
к количественно-интенсивным способам действия (Шелякин, 1982:36).
Инхоативный с.д. передается глаголами,
образованными от бесприставочных глаголов, обозначающих длительное во времени
действие, с помощью приставки за- (Земская, 1952:9), которая указывает на начало действия и,
следовательно, на значение ДП: кричать –
закричать; бегать – забегать; говорить – заговорить. Инхоативные глаголы
«имеют значение расчлененности в начале действия, приступа к длительному
действию» (Авилова, 1976:278). Их можно трансформировать в словосочетание
«начать что-то делать»: начать гореть,
начать бегать, начать говорить.
Глаголы интенсивного с.д. обозначают
действия, которые выходят «за пределы обычного или допустимого» (Бондаренко,
Буланин, 1967:18): задуматься – думать долго и напряженно; стянуться
– туго подпоясаться, затянуться. К
интенсивному с.д. относятся также глаголы, обозначающие ослабленность
проявления действия: побрести – пойти очень медленно, пошевелить (губами) – сказать очень тихо и невнятно (Бондарко,
1983:78).
Исходя из вышесказанного, интенсивный с.д. можно
разделить на повышенно-интенсивный
с.д., который передает
сему «чрезмерность действия» и
ослабленно-интенсивный с.д., репрезентирующий сему «ослабленность действия».
Контексты с повышенно-интенсивным с.д. более
употребительны, чем контексты с пониженно-интенсивным с.д.
Значение глаголов результативно-интенсивного с.д. характеризуется наличием сем
результативности и интенсивности в одинаковой степени. Иными словами, в
семантике глаголов результативно-интенсивного с.д. содержится результативность,
«осложненная оттенком такой его полноты и интенсивности, которая доводит объект
до какого-то крайнего, выходящего из обычных границ состояния» (Бондарко,
Буланин, 1967:18): загнать, задергать
(т.е. крайне утомить, замучить); отшвырнуть (отбросить, откинуть резким движением).
Финитивный с.д. образуется с помощью
приставки от- (ото-), «указывающей на
окончательное завершение и прекращение действия» (Спагис, 1969:25; Шелякин,
1983:188): отработать, отоперировать,
отбегать. Глаголы рассматриваемого с.д. «отличаются значительной мерой
предшествующей длительности и интенсивности» (Бондаренко, Буланин, 1967:18).
В значении глаголов ингрессивного с.д. содержится указание на начало действий,
обозначающих движение, психическое состояние, чувство. В основном это глаголы с
приставкой по- (Ульянов,
1895:61,169; Тимофеев, 1965:25; Грамматика, 1970:595): побежать, поползти, почувствовать.
Глаголы сатуративного с.д. близки к группе интенсивных с.д. Они
имеют значение полного удовлетворения действием (Рубор, 1962:74; Маслов,
1959:185; Исаченко, 1960:246), которое выполнено субъектом. Это глаголы с
приставкой на- и частицей -ся: нагуляться, начитаться набегаться.
Литература
1.
Балин
Б.М. Немецкий аспектуальный контекст. – Калинин, 1970.
2.
Мизова
М.М. Способы глагольного действия в немецком языке. – Калинин, 1989.