Категория аспектуальности в немецком языке

 

к.ф.н., доцент Мизова М.М.

студентка 1 курса ветеринарии Глашева А.

 

Вид глагола (в международной терминологии – аспект) – это грамматическая категория, свойственная всем славянским языкам. Она опирается на оппозицию глаголов совершенного и несовершенного видов (Маслов, 1959: 157-312; Мучник, 1971; Бондарко, 1973; 1975; Прокопович, 1982; Шелякин, 1982; Роганова, 1960). Вопрос о том, что представляет собой значение каждого из видов, является основным для аспектологии. Для большинства лингвистов критерием распределения глаголов на совершенный и несовершенный виды является понятие достигнутости (преодоленности, исчерпанности) внутреннего предела действия.

В связи с тем, что немецкий язык относится к безвидовым языкам, необходимо обратиться к языковой понятийной категории аспектуальности (ЯПК асп.). Языковые понятийные категории – это высокочастотные и универсальные абстрактные смыслы, отражающие объективную действительность (Балин, 1971:33, В 1968:3-33; 1972:3-10; Бондарко, 1982:16). Так ЯПК асп. в русском языке имеет закрепленную за ней грамматическую выраженность и поэтому она, в основном, совпадает с грамматической категорией вида. В немецком языке понятие о характере протекания глагольного действия лишено единого категориального оформления, что приводит к выражению ЯПК асп. системой речи.

Значения достигнутости предела и недостигнутости предела (ДП:НДП) у действий в немецких текстах формируются разноуровневыми средствами речевой системы, которые являются компонентами аспектологического контекста. Под термином аспектуальные значения понимаются только наиболее емкие аспектуальные семантические единицы – ДП:НДП, понятийные эквиваленты основным значениям русского совершенного и несовершенного вида, а терминами акциональные значения (оттенки) обозначается значение способов протекания глагольного действия (далее – с.д.).

Категория предельности-непредельности в современной аспектологии рассматривается как лексико-семантическая категория. Необходимо отметить, что в деле разбиения глаголов на предельные непредельные мы руководствуемся принципами, разработанными в этой связи германистами.

Внутри классов предельных и непредельных глаголов наблюдаются разряды, различающиеся лексическими оттенками протекания глагольного действия, т.е. способы действия. Ю.С. Маслов отмечает, что в противоположность видам способы действий не представляют собой грамматических категорий, не образуют четко парадигматических противопоставлений широкого охвата, остаются в рамках лексических различий.

В контрастивной лингвистике принято подразделять все с.д. на с.д. семасиологического и с.д. контекстуального уровня.

Поскольку высшей абстракцией способов глагольного действия является лексико-семантическая (семасиологическая) категория предельности и непредельности (П:НП), то есть необходимость охарактеризовать структурный и семный состав с.д. русского языка по сферам предельности и непредельности.

 

Предельные с.д.

Глаголы общерезультативного с.д. обозначают действие, достигшее результата или стремящееся к нему: выплавить – выплавлять, измерить – измерять. Семантическим элементом, характеризующим общерезультативный с.д., является результативность. Результативность проявляется в семантике таких способов действия как финитивный, интенсивный, кумулятивный, дистрибутивный и другие. Разница заключается в том, что по сравнению с общерезультативным с.д. в других случаях мы имеем дело с семантическим элементом, который сочетается с другими более частными элементами, лежащими в основе ряда способов действия (Бондарко, 1975:64).

В русском языке общерезультативный с.д. выражается глаголами с различными приставками: вы-: вызубрить – вызубривать; за-: застраховать – застраховывать; из- (-ис): израсходовать; на-: нагреть – нагревать; по-: побелить и др. Оттенок результативности в известной мере зависит от приставки. Семантика приставки может накладывать особый отпечаток на результативное значение. Так, ярко выраженная результативность глаголов с приставкой вы- связана с оттенком «изнутри наружу»; едва заметный оттенок «продвижение сквозь предмет, вглубь» присоединяется к результативности таких глаголов как проанализировать, проэкзаменовать, прочитать.

Рассматриваемый с.д. А.В. Бондарко называет характеризованным, т.к. «он в русском языке находит свое выражение в приставке, не имеющей какого-либо иного значения» (Бондарко, Буланин, 1967:17). Данный с.д. может быть охарактеризованным в том случае, «когда глагол обладает результативным значением, но это значение не находит специального выражения в каком-либо формальном показателе» (Бондарко, Буланин, 1967:24). Это – многочисленные приставочные глаголы типа: загладить – заглаживать, набить – набивать и т.д. Здесь приставка выражает пространственное или другое лексическое значение и не является «специальным показателем и выразителем результативности» (Бондарко, Буланин, 1967:24).

Делимитативный с.д. оформляется от бесприставочных глаголов, обозначающих длительное, протяженное во времени действие, с помощью приставки по-, которая ограничивая действие во времени, придает значение «немного, недолго» и одновременно передает сему предельности, которой обладает данная приставка (Малышкина, 1979:74-75; Калашник, 1982:52-66): сидеть – посидеть; читать – почитать; говорить – поговорить; молчать – помолчать.

Н.С. Авилова замечает в этой связи, что «наиболее стандартным выразителем ограничительной совершаемости в русском языке признается приставка по-» (Авилова, 1976:283). В «Грамматике современного русского литературного языка» говорится: «Глаголы ограничительного способа действия означают, что протекание действия лимитировано определенным промежутком времени. Это одновидовые глаголы совершенного вида, образующиеся при помощи префиксов по-, про-, пере-, которые вносят значение временного или количественного предела...» (Грамматика, 1970:347).

Глаголы комплетивного с.д. образуются от бесприставочных глаголов, обозначающих длительное во времени действие с помощью приставки до- (Агрелль, 1962:43), которая выражает конечную фазу действия и передает сему завершительной предельности: говорить – договорить; слушать – дослушать; играть – доиграть; читать – дочитать.

Глаголы семельфактивного с.д. обычно обозначают мгновенное действие, выполняемое в один прием, в котором «подчеркнута нечленимость действия на отдельные фазы (начало, середина, конец), компактность, сомкнутость, нечленимого акта» (Бондарко, В 1975:65; 1971:13; Шелякин, 1983:1991-192). В русском языке этот с.д. выражается глаголами совершенного вида:

1)  с суффиксом -ну-: крикнуть, звякнуть, кольнуть. К ним примыкают по своей семантике глаголы типа: бросить, вскочить, ступить, хватить и т.д.;

2)  с суффиксом -ну- и приставкой вз- (вс-): вздохнуть, вскрикнуть, взвизгнуть. Такие глаголы могут выражать дополнительный оттенок внезапности и интенсивности;

3)  с суффиксом -ану-: резануть, рубануть, хлестануть. Эти глаголы имеют экспрессивно-просторечный характер и отличаются оттенками неожиданности, резкости, интенсивности.

К аттенуативному с.д. относятся глаголы, содержащие в своей семантике указание на неполноту проявления действия. Они образуются при помощи приставок при-, по-, под-, привносящих оттенок «немного, слегка, несколько»: приостановить, потянуть, подмочить. Реже глаголы аттенуативного с.д. образуются с помощью приставки вз- (вс-) и суффикса ну-: взгрустнуть, всплакнуть. Рассматриваемый с.д. М.А. Шелякин относит к количественно-интенсивным способам действия (Шелякин, 1982:36).

Инхоативный с.д. передается глаголами, образованными от бесприставочных глаголов, обозначающих длительное во времени действие, с помощью приставки за- (Земская, 1952:9), которая указывает на начало действия и, следовательно, на значение ДП: кричать – закричать; бегать – забегать; говорить – заговорить. Инхоативные глаголы «имеют значение расчлененности в начале действия, приступа к длительному действию» (Авилова, 1976:278). Их можно трансформировать в словосочетание «начать что-то делать»: начать гореть, начать бегать, начать говорить.

Глаголы интенсивного с.д. обозначают действия, которые выходят «за пределы обычного или допустимого» (Бондаренко, Буланин, 1967:18): задуматься думать долго и напряженно; стянуться туго подпоясаться, затянуться. К интенсивному с.д. относятся также глаголы, обозначающие ослабленность проявления действия: побрести – пойти очень медленно, пошевелить (губами) – сказать очень тихо и невнятно (Бондарко, 1983:78).

Исходя из вышесказанного, интенсивный с.д. можно разделить на повышенно-интенсивный  с.д.,   который  передает  сему  «чрезмерность действия» и ослабленно-интенсивный с.д., репрезентирующий сему «ослабленность действия».

Контексты с повышенно-интенсивным с.д. более употребительны, чем контексты с пониженно-интенсивным с.д.

Значение глаголов результативно-интенсивного с.д. характеризуется наличием сем результативности и интенсивности в одинаковой степени. Иными словами, в семантике глаголов результативно-интенсивного с.д. содержится результативность, «осложненная оттенком такой его полноты и интенсивности, которая доводит объект до какого-то крайнего, выходящего из обычных границ состояния» (Бондарко, Буланин, 1967:18): загнать, задергать (т.е. крайне утомить, замучить); отшвырнуть (отбросить, откинуть резким движением).

Финитивный с.д. образуется с помощью приставки от- (ото-), «указывающей на окончательное завершение и прекращение действия» (Спагис, 1969:25; Шелякин, 1983:188): отработать, отоперировать, отбегать. Глаголы рассматриваемого с.д. «отличаются значительной мерой предшествующей длительности и интенсивности» (Бондаренко, Буланин, 1967:18).

В значении глаголов ингрессивного с.д. содержится указание на начало действий, обозначающих движение, психическое состояние, чувство. В основном это глаголы с приставкой по- (Ульянов, 1895:61,169; Тимофеев, 1965:25; Грамматика, 1970:595): побежать, поползти, почувствовать.

Глаголы сатуративного с.д. близки к группе интенсивных с.д. Они имеют значение полного удовлетворения действием (Рубор, 1962:74; Маслов, 1959:185; Исаченко, 1960:246), которое выполнено субъектом. Это глаголы с приставкой на- и частицей -ся: нагуляться, начитаться набегаться.

 

 

Литература

 

1.     Балин Б.М. Немецкий аспектуальный контекст. – Калинин, 1970.

2.     Мизова М.М. Способы глагольного действия в немецком языке. – Калинин, 1989.