К. ф. н. Цалапова О. М.
ДЗ «Луганський національний університет імені
Тараса Шевченка», Україна
ЗАСОБИ ТВОРЕННЯ КАЗКОВОГО
СВІТУ
МИТЦЯМИ РАННЬОГО
УКРАЇНСЬКОГО МОДЕРНІЗМУ
Казка
– специфічний спосіб діалогу людини з цивілізацією, головними аспектами якого є
знайомство з навколишнім світом, законами його устрою, усвідомлення причетності
до певної духовної культури, проте в дещо прихованому втаємниченому вигляді.
Серед найбільш розповсюджених прийомів творення чарівного світу в авторській
казці залишаються традиційні тропи (метафора, метонімія, синекдоха) і фігури
(гіпербола, катахреза, еліпс) [1].
Базовою складовою
казкової логіки є гіперболізація характерних властивостей чи ознак певного
предмета, явища або дії в чарівному просторі. Цей троп є надбанням казки
чарівної, зміст якої сконцентровано навколо мономіфічної подорожі героя з
обов’язковою демонстрацією сили й кмітливості. Гіпербола здебільшого
використовується у фольклорних казках або творах, написаних на основі відомого
народного першоджерела. Зокрема, у драматичній казці „Микита Кожум’яка”
О. Олесь використав народнопоетичну матрицю щодо типології героя: „А
найменший – щось страшне!/ Вже трьох літ боров мене!.../ Раз колись коня мій
син/ Перекинув через тин” [2,
с. 117]. Перебільшуються в авторській казці й екзотеричні особливості
персонажа: „Голоси – позаздрить лев:/ Листя сиплеться з дерев” [2, с. 48].
Пошук „нової парадигми
істини” [3, с. 17] на тлі обов’язкового врахування проблематики
національного життя, що цього вимагав народницько-громадівський тиск у
мистецтві кінця ХІХ – початку ХХ століття, спонукає авторів до
концептуалізації казкового міфосвіту суголосно конкретно-історичній дійсності.
Цю тезу виводить М. Бахтін, наголошуючи на тому, що митець використовує
традицію з позицій його сучасності [4, с.189]. Це означає, що казковий міфосвіт
раннього модернізму виходить за межі традиційного, наголошуючи на зв’язку з
тогочасною реальністю. Доволі важливим компонентом віддзеркалення реальності
життя (ідейно-політичних, літературно-естетичних тенденцій) є алюзія, тобто
присутність у тексті вербальних відголосків інших творів або історичних подій.
Алюзія створює додаткову претензію на чарівність, спираючись на фольклорний
текст-матрицю. Зокрема, формуванню чарівного компонента сприяє архітекстуальність
[5, с. 26], або натяк на відношення до фольклорної казки (іноді навіть
іншої тематики). У казці „Ведмідь в гостях у бабусі” О. Олеся натяк на
відому казку „Курочка Ряба”: „А ти, курочко Рябенька,/
Вже яєчок нанесла?” [2, с. 144], –
посилює момент присутності дива: Ведмедя запрошено до людської оселі. Або в
казці „Грицеві курчата” той же автор адаптує початок тексту до історії „Курочки
Ряби” з метою посилення загадковості й чарівності оповіді. Такі посилання до
загальновідомого народного твору є важливим компонентом жанрової ідентифікації
оригінальної чарівної історії О. Олеся.
Задля посилення ефекту
ірреальності письменники інколи вводять посилання на літературні казки
попереднього романтичного періоду, зокрема, на твори О. Пушкіна: „І
горішка золотого,/ Щоб забавити
малого,/ Вона (білка – уточ. О. Ц.) кинула…” [2, с. 41]; „Нема людських стежок сюди”
(пор. з Лукомор’єм О. Пушкіна). Або ж посилююють розважальний ефект
гіпертекстуальною [5, с. 26] згадкою популярного твору. Як, скажімо, у казці
О. Олеся „Мисливець Хрін та його пси” опис мисливських чобіт є відвертим
натяком на гоголівську „Ніч перед Різдвом”: „Мазав (чоботи – поясн.
О. Ц.) дьогтем і сальцем, / Щоб
були для всіх взірцем” [2, с. 61]. Ця алюзія проектує подібну до „тексту-лідера” [6, с. 69–70]
безглуздість ситуації: перебуваючи у стані психічного збудження (у тексті
М. Гоголя – переляку), мисливець Хрін стурбований тільки зовнішнім
виглядом власних чобіт.
Гоголівський
тест-лідер згаданий і в казці Дніпрової Чайки „Новик”, де опис передріздвяного вечора нагадує
меланхолійно-сентиментальну картину „Ночі перед Різдвом”: „Тихий вечір догорів
ураз із рожевою зірницею і згас; настала гарна зимова ніч; морозно, тихо, на
синьому небі розсипались золоті зорі, срібний молодик з-за лісу виглядає, ніде
ані хмариночки” [7, с. 137]. Поданий пейзаж контрастує з наступним описом
негараздів 1891 року, що дає змогу письменниці змінити тональність казкової
оповіді й утворити реалістичну канву подальшої розповіді.
Такі ж прозорі алюзії
спостерігаємо у творах „Водяничок” О. Олеся (плач Водяничкової матері нагадує голосіння Ярославни зі „Слова
о полку Ігоревім”), „Микита Кожум’яка” цього ж автора поетизує битву зі Змієм
як „бенкет останній” [2, с. 111], що виголошує текст „Слова о полку Ігоревім”.
Доволі часто алюзія є
відголоском історичних подій, що робить твір двоплановим, адже натяк на певну
життєву реалію розширює часові, просторові, культурні межі зображуваного,
поглиблює соціальну спрямованість і дидактичну цінність казково-літературного
тексту.
Нерідко двоплановість
казкового світу провокує пряма дидактично-моралістична настанова, яка формує
параболічність або апологічність авторської казки. Звичайно, первісні казки
позбавлені інакомовлення, вони лише моделюють поведінку, взаємини людей або
тварин. Тоді як у літературні казки автори свідомо закладають змістовну
полісемантику зображуваних подій. Отже, літературний твір презентує етичні,
політичні, культурні вподобання автора. Зокрема, казка „Хо”
М. Коцюбинського – це данина ідеям тарасівців, „Метелик” Лесі Українки
демонструє життєве кредо авторки, „Казка про Сонце та його сина” Дніпрової
Чайки – панорама соціально-політичного життя українського народу наприкінці ХІХ
століття.
Казка літературна
генетично пов’язана з фольклорною. Цей зв’язок виявляється в точному (або
приблизному) „копіюванні” жанрових елементів народної казки, наприклад,
фінальних, ініціальних, медіальних формул або ритуальних рефренів, як, скажімо,
у казках Дніпрової Чайки „Коза-дереза” („Я Коза-дереза,/ Півбока луплена,/ За
три копи куплена,/ Тупу-тупу ногами,/ Сколю тебе рогами,/ Хвостиком замету,/
Ніжками затопчу,/ Тут тобі й смерть” [7, с. 240]), О. Олеся
„Лисичка, Котик і Півник” („Півнику, Півнику, ану, встань!/ Відчини віконечко
та поглянь,/ Скільки тобі зерняток принесла,/ А ще більш розсипала, як несла”
[8, с. 103]), „Солом’яний бичок” („Гей, бичок,/ Третячок,/ Із соломи
в’язаний,/ Смолою обмазаний” [8, с. 54]), „Івасик-Телесик” („Пливи, пливи,
човнику,/ Далі, все далі!/ Пливи, пливи од бережка / Далі!” [8, с. 24]).
Уведення елементарних формул народного тексту в тканину літературного твору
допомагає автору зберегти генологічну специфіку казки, не вийти за межі
жанрової приналежності.
Максималізм казкового
конфлікту, що є доволі гострим, мотивовано насамперед жанровою опозиційністю –
верх/низ, протагоніст/антагоніст, світ/антисвіт, свій/чужий тощо. Народна казка
відкидає будь-яку антиприродність, тобто побутові й чарівні реалії оповіді є
складовими елементами єдиного міфосвіту, що сприймається як гармонійний
організм. Натомість у казці літературній, особливо модерністській, створено
ефект двосвітовості, де головною
ознакою іншого (ворожого) світу виступає авторська оцінка реального або
„іншого” виміру. До того ж тут підкреслено антропоцентричне членування
чарівного світу, а саме: ірреальність закладено у фантазіях людини, тобто
головний герой може власними зусиллями (сон, малюнок, творчий акт) подолати
бар’єри реального виміру („Краплі-мандрівниці” Дніпрової Чайки, „Лелія” Лесі
Українки, „Грицеві курчата” О. Олеся, „Десять робітників”
М. Коцюбинського). Тобто казку створює герой силою власної творчості.
Засинаючи, хлопчик Павлусь („Краплі-мандрівниці”) поринає разом із краплями
дощу в далеку мандрівку підземним та підводним царством. Маленький Гриць
(„Грицеві курчата”) малює на пасхальних яйцях різних тварин, які потім із цих
яєць вилуплюються. Мудра жінка („Десять робітників”) у казково-загадковій
манері пояснює власну працьовитість авторові історії.
Підтримуючи канони
„старої” реалістичної школи” [9, с. 4], письменники намагаються вивести
традиційний казковий світ із хронічної етнографічності. „Ранній модернізм стає
формою культурної критики” [10, с. 432], яка дала можливість виявити
суб’єктивність мистецтва. Претензію на елітарність, вичурність поетичного слова
задовольняє в казці оксюморон (наприклад, „солодка смерть” [7, с. 154],
„сміх і сльози” [8, с. 117], „спалити
– це найкращий лік” (ліки – поясн.
О. Ц.) [8, с. 131], „до згубливого світла” [12, с. 17]). Хоча
маємо зазначити, що посутність у фольклорному тексті подібних оксюморонних
формул є прямою вказівкою на залишкову ритуальність (плакати й сміятися –
вказівка на ритуал відродження).
Філігранну вишуканість
оксюморону в тексті врівноважує зевгма (еліпс), що нагадує про експресію просторічного мовлення, характерного для усної
форми оповіді: „Йому даси хоч шмат черствого,
– Не скаже він тобі і слова” [8, с. 116], „Буйнесенькі стануть теж у пригоді” [11, с. 84]. Адже вихід казки за межі традиційно-фольклорного
концепту, елітарність оповіді суперечили б народницькій позиції раннього
українського модернізму.
Казкова модель нового
індивідуально-авторського світу створює нову парадигму чарівного, додаючи нову
конструктивну інформацію до загальновідомої традиції. Фольклор використовується
письменниками зазначеного періоду не тільки як засіб стилізації (використання
народнопоетичних прийомів, композиційно-стильових форм, мовленнєвих сталих
формул тощо), але і як філософська модель відчуття й бачення світу,
реконструюючи, яку письменник доводить свою причетність до розуміння етнокультурного
спадку.
Нова картина казкового
світу, що її створює вільна від канонічних умовностей авторська фантазія, є
певною мірою трансцендентною, оскільки вона складається не тільки з
жанрово-узаконених елементів, але, безумовно, враховує моральні норми, соціально-політичні
проблеми й мистецькі уподобання того часу, у якому живе й творить автор, а
також своєрідність його творчої індивідуальності.
Література
1.
Голосовкер
Я. Логика античного мифа [Электронный ресурс] / Я. Э. Голосовкер.
– Режим доступа : http://ecdejavu.ru/p/Publ_ Golosovker.html. – Загл. с экрана.
2.
Олесь О. Княжа Україна / Олександр Олесь. – К. : Школа,
2006. – 254 с.
3.
Поліщук
Я. Міфологічний горизонт українського модернізму : [монографія] / Ярослав
Поліщук. – 2-е вид., доп. і перероб. – Івано-Франківськ : Лілея-НВ, 2002. – 392 с.
4.
Бахтин
М. Вопросы литературы и эстетики : исследования разных лет
/ М. Бахтин. – М. : Худож. лит., 1975. – 502 с.
5.
Genette G. Palimpsestes: La literature au seconde
degree / G. Genette. – Paris : Seuil, 1982. – 467 p.
6.
Ямпольский
М. Б. Память. Тиресия.
Интертекстуальность и кинематограф / Ямпольский М. Б. – М. : Культура, 1993. – 464 с.
7.
Дніпрова
Чайка. Проводи Сніговика-Снігуровича : вірші, поезії в прозі, оповідання,
казки, п’єси : [для мол. та серед.
шк. віку] / Дніпрова Чайка ; [передм. та
упоряд. В. Г. Пінчука ; іл. В. А. Євдокименка]. – К. : Веселка, 1993. – 269 с.
8.
Олесь
О. Драматичні казки / О. І. Олесь ; [упоряд., авт. вступ. ст. та прим. Р. П. Радишевський]. – К. : Мистецтво, 1990. – 231 с.
9.
Гундорова
Т. Ранній український модернізм : до проблеми естетичної свідомості / Т.
Гундорова // Радянське літературознавство. – 1989. – № 12. – С. 3–7.
10.
Гундорова
Т. ПроЯвлення Слова. Дискурсія раннього українського модернізму. / Тамара
Гундорова. – Вид. 2-е, перероб. і доп. – К. : СП „Часопис «Критика»”, 2009.
– 448 с.
11.
Коцюбинський
М. Ялинка : [ для мол. та серед. шк. віку] / Михайло Коцюбинський ; [упоряд. і передм. Л. Ліщинської]. – К. : Школа, 2006. – 240 с.
12.
Українка
Л. Зібрання творів : у 12 т. Т. 7 : Прозові твори. Перекладна поезія
/ Леся Українка. – К. : Наук. думка, 1976. – 567 с.