Ж. Е. Потапова

Харьковский гуманитарный университет «Народная украинская академия»

Учитель глазами своих учеников

Общепризнано, что к числу ранних блестящих побед реализма XX в. относятся и лучшие романы Генриха Манна, написанные в 1900 – 1910-х годах. Одним из таковых является роман «Professor Unrat oder Das Ende eines Tyrannen». Это роман о немецкой гимназии и педагогах эпохи кайзера Вильгельма II, в котором автор бичует пронизанную прусской муштрой систему воспитания и образования молодежи. Центральной фигурой является учитель Raat. Именно этот образ, ставший в Германии нарицательным, вобрал в себя большое социально-историческое содержание. Среди комплекса стилистических средств, с помощью которых создается образ учителя, следует отметить и эксплицитные и имплицитные высказывания о нем его учеников. Данная работа посвящена рассмотрению  этого стилистического приема.

В первую очередь следует отметить имя учителя. Его фамилия Raat, обычная, ничем не примечательная фамилия. Но за высокомерный и мстительный характер уже многие поколения учащихся называют его Unrat. Незначительная переделка звучания фамилии путем прибавления приставки превращает фамилию в кличку с очень неприятным значением (мусор, нечистоты). Надо отдать должное переводчику, сумевшему найти удачное соответствие фамилии  и прозвищу (Нус – Гнус). Прозвище настолько «прилипло» к учителю, что не только ученики, но и коллеги, и его собственный сын в разговоре с товарищами называют его так; и даже он сам не отделяет себя от этого имени. Имя обыгрывается в разных вариантах и проходит красной нитью  через все произведение. При всяком возможном случае ученики в присутствии Гнуса выкрикивают, что воздух насыщен гнусью:

«Riecht es hier nicht nach Unrat?»

«Oho! Ich wittere Unrat

И даже ученик Ломан, который, кроме всего прочего, бесит учителя тем, что не называет его «этим именем», находит способ сказать о гнуси так, что Гнус не может «поймать его с поличным»:

Er stand auf, stützte die Hände auf den Tischrand, sah dem Professor neugierig beobachtend in die Augen, als habe er einen merkwürdigen Versuch vor, und deklamierte vornehm gelassen : „Ich kann hier nicht mehr arbeiten, Herr Professor. Es riecht auffallend nach Unrat.“ 

В разговоре между собой ученики называют его животным, старым бараном, презренным и т. п.:

„Was will denn der alte Hammel?“

«Dies Weib in den Pfoten eines solchen Elenden, einer solchen Krabbe!“.

Об отношении учеников к учителю Гнусу можно судить и из несобственно-прямой речи (контаминации слов автора и героев):

Was musste nun einem Lohmann der hölzerne Hanswurst dort auf dem Katheder für einen Eindruck machen, dieser an einer fixen Idee leidende Tölpel. (Какое же впечатление мог производить на такого Ломана деревянный паяц там, на кафедре, чурбан, страдающий навязчивыми идеями).

Фигуре Ломана в романе придается особое значение – это антипод Гнуса, на его фоне ярче прояляется омерзительность и недалекость его учителя. Ломан – умен, начитан, насмешлив, к Гнусу относится с откровенным презрением:

Wenn Unrat ihn aufrief, trennte er sich ohne Eile von seiner der Klasse fern stehenden Lektüre, und die breite, gelbblasse Stirn in befremdeten Querfalten, prüfte er aus verächtlich gesenkten Lidern die ärmliche Verbissebheit des Fragestellers, den Staub in des Schulmeisters Haut, die Schuppen auf seinem Rockkragen.

В ответ на размышления Гнуса по поводу написанных Ломаном стихов, Ломан дает разъяснение, при этом употребляет выражение на французском языке с замечанием в вежливой, но полной сарказма форме: если Вы это выражение знаете:

„Das ist poetische Lizenz, Herr Professor, von Anfang an bis zu Ende. Ein ganz frivoles Machwerk, l´art pour l´art, wenn Sie den Ausdruck kennen. Hat mit Seele absolut nichts zu tun.“

И далее, говоря о поэзии Гомера и упомянув Золя, добавил: если Вы об этом слышали, господин профессор:

Lohmann behauptete, die wenigen, wirklich poetischen stellen bei Homer seien längst überboten. Der sterbende Hund, bei Odysseus` Heimkehr, befinde sich viel wirksamer in „La Joie de vivre“, von Zola.

„Wenn Sie davon gehört haben, Herr Professor“, setzte  er hinzu.

Во время приветствия ученики вставали и смотрели на своего учителя как на опасное животное, которое, к сожалению, нельзя убить:

Sie sahen ihrem Ordinarius zu wie einem gemeingefährlichen Vieh, das man leider nicht totschlagen durfte.

А в порыве негодования ученики готовы использовать и физическую силу:

„Bloß noch ein einziges Mal soll sich dieses Vieh hier blicken lassen, und ich brech ihm alle Knochen entzwei!“

Образ Гнуса стал мерилом глубокого падения. Когда приятель Ломана спросил его, понимает ли он, до какой степени пала его любимая женщина, Ломан ответил: «До Гнуса»:

„Verstehst du denn überhaupt, Lohmann, wie tief sie jetzt gefallen ist?“ Bis zu Unrat!“   

Таким образом, высказывания учеников о своем учителе дополняют его характеристику, создаваемую другими средствами.

Список литературы

1. Ермакова И. Генрих Манн / И. Ермакова // Онлаин энциклопедия Кругосвет. – 2001-2009. – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/MANN_GENRIH.html

2. Знаменская Г. Художник, человек, гражданин / Г. Знаменская // Манн Г. Учитель Гнус, или Конец одного тирана. В маленьком городе. Серьезная жизнь / Г. Манн; пер. с нем. Г. Знаменской. – М.: Правда, 1990. – С. 5 – 14.

3. Kindlers neues Literatur-Lexikon / hrsg. von Walter Jens. – Studienausg. Bd. 11. – München: Kindler. – 1996. – S. 45 – 47.

4. Mann, H. Professor Unrat oder Das Ende eines Tyrannen: Roman / H. Mann. - 9. Auflage. – Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag GmbH. – 1998. – 315 S.