Секция: Филологические
науки
Подсекция 7: Язык, речь, речевая коммуникация
Сахно И.А.
(Днепропетровский национальный университет имени
Олеся Гончара)
Термин
«интервью» происходит от английского interview «встреча, беседа». Интервью как полифункциональный жанр пользуется
сегодня особой популярностью не только в журналистике, где является признанным
средством получения актуальной информации в процессе межличностного общения. К жанру интервью все чаще обращаются
сегодня практики и аналитики самых
разных гуманитарных сфер общения. Как
следствие, за последние двадцать лет функциональные особенности
интервью стали предметом внимания
разнообразных научных дисциплин, среди которых этнология, история, лингвистика,
литературоведение, педагогика, психология, социология. Особо следует отметить при этом
«интердисциплинарность» как успешный исследовательский прием [2, С. 5].
В традиционном
понимании интервью –
это беседа журналиста с политическим,
общественным или другим деятелем на актуальные темы. В социологии интервью – это беседа по заранее
намеченной программе со специально или случайно избранными собеседниками. Сегодня интервью как жанр, как
тип текста чрезвычайно часто используется в общественной жизни. Собеседниками журналиста, социолога, писателя все чаще становятся рядовые граждане. С учетом многоплановости,
разнообразия форм и задач интервью
определяют сегодня как «заранее запланированный коммуникативный акт, который
побуждает собеседника к вербальной информации посредством ряда целенаправленных
вопросов и стимулов» [2, С. 9].
В качестве общих характеристик интервью можно
определить следующие: вопросно-ответная форма, наличие исходного,
зафиксированного материала и его последующая обработка, монтаж, комментарии.
Это неизбежно порождает проблему соавторства интервьюера и его собеседника. Со
всей очевидностью, интервью можно отнести к так называемым «вторичным
жанрам», то есть таким, которые
отражают «первичные (простые) жанры, сложившиеся в условиях непосредственного
речевого общения» [Бахтин, 1986. С. 30]. Меньшая свобода интерпретации свойственна
«протокольному интервью».
В силу разных исходных целей, форм реализации, степени авторского
участия и т.д. интервью будет приобретать специфические черты применительно
к разным сферам социальной жизни.
Газетное, радио- и телевизионное интервью отличаются, как правило, четкими структурно-композиционными
особенностями, чего нельзя сказать об интервью как форме художественного
произведения.
Остановимся на специфических
особенностях интервью в произведениях
немецкой художественной литературы. В немецкой
литературе последнего времени стали достаточно популярными художественные
произведения специфической жанровой направленности, получившие название
«протокольной литературы» или «литературы интервью». В литературной критике встречаются также определения «портрет», «документально-литературный
жанр», «нарративно-биографическое интервью», «литературно-биографический
портрет», «биографические исследования». Особую нагрузку несли такие произведения в 80 годы в ГДР, где они компенсировали
дефицит гласности.
Рассказы протокольной
литературы отличаются, как правило, непосредственностью,
обилием деталей и повседневно-бытовых подробностей. Множество рассказчиков порождают стилистическое многообразие
повествования и сложность выделения
общих лексико-стилистических особенностей. Вместе с тем, есть и типические
черты. Повествование ведется от первого лица, преимущественная
глагольно-временная форма – Präteritum или Perfekt. В изобилии представлены эллиптические
образования разных структурных уровней,
что соответствует разговорному функциональному стилю. Современники
высказываются на волнующие их социально-политические и личные темы. Этим
обусловлено обилие в текстах оценочной
и экспрессивной лексики с
богатой культурологической информацией. Можно отметить глубокую связь между
тематической лексикой, так называемыми «тематическими цепочками» и социальными
реалиями соответствующего исторического периода.
Интервью в художественном произведении
превращается в интервью-портрет, детально и всесторонне характеризующий
собеседника как представителя соответствующего социального слоя, его систему
ценностей. Важную роль в создании
образа играет при этом языковой портрет. Хотя автор и выводит себя за рамки
беседы, его незримое присутствие на фоне монологических высказываний постоянно
подчеркивается, в частности,
использованием императивных форм глаголов говорения. Автор предстает как
тонкий и деликатный, вызывающий
доверие собеседник.
Использование жанра интервью
как в художественной литературе, так и
в журналистике, и в
социологии ставит ряд вопросов. Среди
них – выбор оптимальных техник реализации нарративного
интервью, проблема транскрипции зафиксированных повествований, соотношение
аутентичности записей и допустимой степени их авторской интерпретации и многое другое.
Литература:
1. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Литературно-критические
статьи. – М., 1986. – С. 428–472.
2.
Schröder H.-J. Interviewliteratur zum Leben in der DDR. Zur literarischen,
biographischen und sozialgeschichtlichen Bedeutung einer dokumentarischen
Gattung // Studien und Texte zur Sozialgeschichte der Literatur. – Bd. 83. – Tübingen: Niemeyer, 2001. – 426 S.