Ïåäàãîãèêà / 3.
Ìåòîäè÷åñêèå îñíîâû
âîñïèòàòåëüíîãî
ïðîöåññà
Shastova I.V.
Educational centre
“Greenly”
Toward Standardised English Alphabet
in
Ukrainian Primary Schools
The necessity of
having one simple and standardized scheme of alphabet letters in English
textbooks for Ukrainian primary schoolchildren is urgent. As it was mentioned
in our previous paper (Shatova, 2014) sometimes six-year-old learners are
presented more than four different letter shapes of one letter even on the same
page in a book. Seeing many symbols for presenting one letter, schoolchildren
feel uncertain what letter shape they are supposed to remember and feel
frustrated. Having analized possible difficulties while mastering Latin and
Cyrillic scripts, we have found that there is an urgent need of offering a
solution to this problem.
Teaching reading
and writing skills in Ukrainian primary school is challenging. Six-year-old
children start mastering two scripts in their mother-tongue. One is needed for
teaching reading (see Figure 1a) and another one – for getting writing skills
(see Figure 1b). By the end of the school year Ukrainian primary schoolchildren
are supposed to produce nice handwriting and read a least 40 words per a minute.
a b
Figure 1. Ukrainian alphabet
a) manuscript b) cursive
Thus, learning
one more alphabet at this age can be very complicated, especially if it exploits
Latin alphabet. In our research (Shastova, 2014) it is mentioned that there is
a number of scripts which are implemented in primary schools of
English-speaking countries: Nelson Thornes Handwriting Scheme, Handwriting
Without Tears, Victotian Modern, etc. However, young learners need to be
introduced to simple shapes and Nelson Thornes Handwriting Scheme (see Figure 2)
can be more preferable then the others for teaching handwriting skills.
Figure
2. Nelson Thornes Handwriting Scheme
Ukrainian primary
schoolchildren are supposed to have strong writing and reading skills in their
first language by the end of the year. Likewise, it could be better to adapt some
features of English letters while teaching English to Ukrainian primary
schoolchildren. Taking into account that shapes of capital letters are simple
and are used less often, thus only lower case letters need to be investigated.
Letters a, c, e,
i, k, m, n, o, p, and u have the same shapes and order of writing in both
languages, however Ukrainian primary schoolchildren may change the shapes of
some others, especially b, g, j, l, p, q, t, x and y (see Figure 3).
Figure
3. Possible example of English
handwritten alphabet produced by Ukrainian schoolchildren
The shown above letters also differ
because of some additional elements to join all the letters and, additionally,
learners may write the letters with a right slope, as they are supposed to do
this during Ukrainian handwriting lessons.
We believe that the shapes of letters g, j, p and x should not be changed
as that can lead to creating new symbols, which would not be recognized by
native speakers as Latin letters. Printed font for Ukrainian children should be
chosen (or designed) to look like handwritten letters to avoid creating
additional difficulties. In the case of choosing a font from those which are
offered by set of Window XP fonts, Comic Sans MS is one of the best. Thus,
shapes of English fonts, presented to Ukrainian schoolchildren may look the way
it is presented in Figure 4.
a b
Figure 4. English alphabet
for Ukrainian primary school: a) manuscript b) cursive
Further implementation of this
research can be seen in English textbooks and handwriting workbooks in
Ukrainian primary school.
References:
1.Øàñòîâà ².Â. Îâîëîä³ííÿ
øåñòèð³÷íèìè ïåðøîêëàñíèêàìè ãðàô³êîþ àíãë³éñüêî¿ ìîâè // ²íîçåìí³ ìîâè. – 2014.
– ¹ 3. – Ñ. 8-14.