Филологические науки/3. Теоретические и методологические
проблемы исследования языка
К.ф.н. Баланюк
С. С.
Чернівецький національний університет імені Юрія
Федьковича, Україна
Логіко-психологічний
аспект функціонування оцінного прикметника unique
В процесі актуалізації слова в
мові залучаються різні психологічні, логіко-філософські та інші аспекти
мовленнєвого акту, які узгоджуються з лінгвістичними законами функціонування
мовної одиниці. Зокрема, верифікуючим фактором можливості відображати суть
поняття особливого виступають
оцінно-смислові зв’язки семантичної структури прикметників, значення яких можна
детермінувати, певною мірою, через асоціативне уявлення мовців про особливе, незвичайне, унікальне.
У цьому плані, безперечно, важливу роль відіграє
когнітивна здатність мовця, як суб’єкта пізнання, до чуттєвості (за Кантом).
Під час мовної комунікації мовець насамперед чуттєво визначає для себе
індивідуально, узагальнюючи попередній досвід, те, що для нього унікальне, особливе. Вчені, які
розглядали це питання з погляду асоціативної
психології Г. Спенсер та Т. Циген [1, с. 463], стверджують, що чотирьом
найважливішим факторам, а саме інтенсивності
відчуття, його яскравості, силі супроводжуючого чутливого тону, а
інколи й суто випадковому співставленню
уявлень належить вирішальне значення в боротьбі відчуттів за привертання
уваги до предмета та його оцінки. А категорію слів, яка виражає оцінку особливий, правомірно можна назвати лексикою зі спеціальним
призначенням − передавати зацікавленість певною ознакою через чуттєвість
мовця, яка актуалізується у процесі мовлення.
Саме прикметники з посиленою
семантикою узагальненої оцінки «особливий-унікальний» часто використовуються
для відображення об’єктивної різниці в ступенях сили вираження тої чи іншої
ознаки, а також з метою акцентування, вияву експресивності, афективного впливу
на адресата тощо. Наприклад:
“He played for an hour, developing his
proficiency with the instrument. He was getting into the feel of the harmonica,
and playing about as well as ever in his life. This was a unique joy!” [2, p. 250]
Звернення до асоціативного
словника ATE [3] дає можливість визначити, які
прикметники асоціюються носіями англійської мови поряд із такою оцінкою явищ,
як unique.
Найбільш
вживаним виявилося rare, а також поняття
унікальності вербалізують через слова individual, particular, specific, peculiar, exceptional, special та ін. Поряд з іншими
прикметниками асоціативного списку з подібним значенням, як повноправні
представники лекиско-сеантичної групи
«особливий», пропонують у цьому словнику і слова-антоніми common, ordinary, obsolete. Очевидним постає той факт, що unique вживається для виокремлення
певної ознаки за асоціацією «відмінність від інших, типових, звичних», і в
основі цього актуалізується глибинний смисл оцінного протиставлення «винятковий
– звичайний», «рідкісний – типовий», «новітній – застарілий». Очевидно, що
існування (і можливість усвідомлення) унікальності
залежить від здатності людини до комплексного логічного аналізу, до логічного
ототожнення, визначення спорідненості-відмінності завдяки процесу
логічного порівняння й узагальнення.
Поняття унікальності
чимраз більше набуває актуальності у зв’язку зі стрімким розвитком наук і
суспільних відносин, що пов’язано, своєю чергою, з розвитком особистості в
соціально-психологічному плані. Нині зміни в суспільстві зумовлюють потребу в унікальності як бажанні протистояти
впливу більшості, водночас усвідомлення унікальності
− це своєрідний психологічний стан, в якому індивідуальність почуває себе
також невід’ємною частиною цієї більшості. На перший план виходить необхідність умови, без якої не
можлива реалізація психологічного процесу виявлення відмінності від інших як
основи усвідомлення унікального-особливого.
Логіко-психологічна здатність до цього, своєю чергою, є універсальною передумовою, важливою для всіх видів
досвіду, включаючи науковий, в якості т.зв. рушійної сили появи змін у науці й
соціології. Отже, у широкому розумінні, враховуючи наукове й соціологічне
значення вияву такої спорідненості для формування поняття унікальності у мовців, створюється безкінечно потужна перспектива
для розвитку людини у плані світосприйняття.
Як відомо, індивідуальній
свідомості «притаманна певна вибірковість, що визначається умовами побуту,
загальним світоглядом, професійними та віковими інтересами людей» [4, с. 155].
Отже, будь-яка річ, ситуація, явище, особа тощо можуть бути особливими-унікальними для однієї людини
й водночас зовсім звичайними для
іншої, внаслідок певних поглядів того, хто оцінює цю річ чи явище. Суспільна практика людей визначає, що потрапляє в поле
свідомості, і що випадає з нього. І, безперечно, зацікавленість у
комунікативному процесі викликають ті ситуації, які ми оцінюємо як неординарні,
незвичайні, відмінні від певного стандарту. Тобто на перший план
виходить відношення суб’єкта до об’єкта, при якому виокремлення певного явища,
його ознаки відбувається за оцінкою невідповідності звичайному, загальному, що викликає звернення більшої уваги на
нього через особистісну чуттєву реакцію.
Об’єднуючим фактором для актуалізації
поняття унікальності виступають все ж таки спільні когнітивно-мовні функції
порівняння з існуючим досвідом, що мають прямий зв’язок з процесом оцінювання
(вияв спорідненості-відмінності) з подальшим індивідуальним усвідомленим
вибором лексичного вираження в рамках мовної пропозиції.
Як висновок, вибір мовцем оцінного прикметника unique насамперед диктується
психологічно зумовленим усвідомленим принципом інтересу, яке керує мисленням, а
звідси й мовленням, тобто унікальне може тлумачитися також як таке, що заслуговує особливої уваги. Саме в таких ситуаціях, коли мовець діє
(оцінює) з установкою на виділення предмета чи явища із класу йому подібних,
зумисне вживаються денотати зі значенням відмінним нормі, з посиленою оцінкою.
Література:
1.
Спенсер Г., Циген Т.
Ассоциативная психология / Г. Спенсер, Т. Циген. – Москва: АСТ, 1998. – 544с.
2.
Библиотека современной англоязычной
литературы [Eлектронний ресурс] : Текстова база
даних. – 80 Min / 700 Мb. – М. : Маster Media, 2003. – 1 електрон. опот.
диск (CD – ROM) ; 12 см. − Систем. вимоги : Pentium; 32 Mb RAM;
Windows – 98, 2000 XP; MS Word 97-2000. −
Назва з титул. екрану : Anthony Piers & Robert E. Margroff. Dragon's Gold
3.
The Associative Thesaurus of English / Kiss G. R., Armstrong C., Milroy R.
and Piper. – Edinburgh : University Press, 1973.
4.
Полюжин М. М. Функціональний і
когнітивний аспекти англійського словотворення / М. М. Полюжин. – Ужгород :
Закарпаття, 1999. – 240 с