Ержуманова А.Б.        

Карагандинский государственный университет им. Е.А.Букетова,Казахстан

Обучение видам речевой деятельности китайского языка в Китае

В последнее время китайский язык привлекает не только нашу страну, но и весь мир. Все больше международных компаний обращают внимание на быстро развивающийся Китай и на сегодняшнем рынке труда специалисты со знанием китайского языка имеют большой спрос. Получить образование за рубежом, освоить восточный язык – это первая ступень к успеху. Студенты, обучаясь в Китае, не только изучают китайский язык, но и знакомятся с историей, культурой и традициями китайского народа, получают полную информацию о стране. Общаясь с китайским народом, студенты получают возможность устроиться на хорошую работу в будущем и построить себе успешную карьеру. Ежегодно все больше и больше наших студентов едут в Китай для изучения китайского языка, поскольку всегда считали, что китайским языком можно хорошо овладеть, только прожив как минимум год в Китае. В данной статье я рассматриваю обучение видам речевой деятельности китайского языка в Китае, базируясь на свой опыт обучения и проживания в Китае.

В Китае изучать язык в качестве иностранного, можно в школах и  университетах. Во всех китайских вузах утверждена единая система преподавания. Учебные материалы, пособия для студентов разрабатываются тремя научно-исследовательскими центрами в Китае: научно-исследовательский центр при Пекинском Университете, Университете Циньхуа и Пекинском Университете Языка и Культуры. Учебные материалы используются повсеместно, во всех государственных университетах. Так что говорить об эксклюзивности учебного материала нет смысла. То же касается и методики преподавания. Китай предлагает широкий выбор различных языковых программ и курсов для всех уровней знания языка. Для того чтобы записаться на курс изучения китайского языка студенту не обязательно иметь знания китайского, так как каждый студент будет распределен по уровню владения языка.  Уровни владения китайского языка делятся на три: это начинающий уровень - chuji, средний уровень – zhongji и высокий уровень - gaoji. Обучение видам речевой деятельности на каждом уровне отличается содержанием и формой его изучения.

Рассмотрим каждый уровень по отдельности. На начальном этапе изучения китайского языка большой акцент идет на изучение основных новых слов, не их написание в иероглифической письменности, а изучение их произношения, тем самым пополняется словарный запас. “На этом этапе обучения языку главная задача формирования речевых навыков и умений состоит в формировании коммуникативной компетенции, которая представляет собой совокупность языковых и речевых навыков и умений, обеспечивающих речевую деятельность” [1,с.143-149]. Одними из важнейших навыков являются лексические навыки как "способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти слово, словосочетание или готовую фразу, соответствующие коммуникативной задаче" [2,с.50]. С первых дней студенты учат только фонетический алфавит китайского языка и необходимые речевые фразы, основной лексический минимум данного этапа изучения языка. “В китайском языке и в других языках изолирующей типологии чрезвычайно большая роль принадлежит слоговому тону. Тон - единица фонологическая: он различает слогоморфемы. Но функции тона не замыкаются только на слогоморфеме. Тоны как просодическое средство организуют всю просодическую систему языка: они создают тоноритмику китайских слов и словоподобных образований, на их основе осуществляются все интонационные дифференциации - синтаксические, коммуникативные, модальные, эмоциональные, стилевые” [3,с.82-93]. На этом этапе студенты также учатся восприятию китайской речи на слух. Проблемой восприятия является “наличие современного китайского языка путунхуа со множеством диалектов. Каждый диалект или говор имеет свои особенности, но в то же время между ними существуют многообразные взаимопроникающие связи” [4,с.132-133].

    Следующий этап можно назвать основным, так как на данном этапе,  наряду с изучением лексики и грамматики, начинается каллиграфия и изучение истории и культуры страны. На данном этапе каждый вид речевой деятельности изучается по отдельности, каждому речевому навыку отводится несколько часов в неделю, что помогает прогрессивному и результативному освоению языка. В университетах количество студентов в одной группе на языковых программах в среднем составляет 6-12 человек, что в известной степени определяет темп занятий. В таких условиях студенты получают больше возможностей выступать вслух и взаимодействовать с преподавателем более тесно, в конечном счете, материал осваивается группой в более интенсивном темпе. Количество студентов особенно важно на данном этапе, когда студенты уже начинают выражать свои мысли, стараться больше говорить на китайском языке. А это в свою очередь требует больше времени, поэтому на данном этапе больше времени отдают развитию разговорной речи, что проводится как занятие по разговорной речи - kouyu. Овладеть китайской устной речью очень трудно,  поскольку “устный язык - это язык, к которому человек привыкает с самого раннего возраста. Обычно к 11-12 годам уже формируются умения и навыки разговорного языка. Впоследствии, даже если человек овладевает определенной разновидностью стандартного устного языка, все же в его речи постоянно проявляются ранее сформировавшиеся особенности, характерные для родного языка (под последним мы понимаем главным образом устный диалект). Это является реальной проблемой, стоящей перед … не только иностранцами, изучающими китайский язык, но и … уроженцами диалектных районов, которые изучают путунхуа” [5,с.363-375]. На этом этапе студенты начинают читать и учить тексты, отражающие национально-культурную специфику страны изучаемого языка, тем самым систематизируются языковые и социокультурные знания, приобретенные на начальных ступенях обучения, углубляются знания о лингвостилистической и линнгвокультуроведческой вариативности китайской речи в условиях официального общения, развиваются умения использовать китайский язык как инструмент межкультурного общения.

После того, как студенты научились выражаться по-китайски достаточно свободно, а также научились писать китайские иероглифы, они могут проверить свои знания, сдав  экзамен  HSK (汉语水平考试-Hanyu shuiping kaoshi). Таким образом, после окончания начального и среднего уровней объем активного лексического запаса студентов-иностранцев, изучающих китайский язык, составляет примерно 3000 единиц (слов, словосочетаний, фраз, имен собственных).

Не все студенты-иностранцы желают продолжать изучение языка на последнем уровне, так как после прохождения экзамена  HSK и получения шестого уровня (по старому) владения им, они могут поступить на бакалавриат или в магистратуру. Последний этап - это самый информационно-насыщенный этап, где студенты уже читают газеты и вместе с преподавателем разбирают медицинские, экономические, технические статьи о самой стране. Они углубляют знания в различных сферах развития страны, разбирают социальные и экономические проблемы Китая. Параллельно студенты читают китайскую художественную литературу, учатся делать анализ литературных текстов. После окончания данного уровня, студенты-иностранцы могут поддержать разговор на любую тему в кругу китайских друзей, красиво выражаться, употребляя сложные речевые обороты, метафоры и пословицы (чэньюй). По окончанию полного курса китайского языка, студенты-иностранцы свободно устраиваются на работу в иностранные компании и фирмы, как в Китае, так и  в своей стране.

Методика и концепция преподавания китайского языка в Китае, по большому счету, отличаются от той методики, которая используется у нас.  Вместе с тем, сложно объективно оценить эффективность той или иной методики, но большинство студентов, изучающих китайский язык, отдают предпочтение проверенной новейшей методике обучения, по которой преподают в университетах Китая. Поскольку речь идет о таком предмете как китайский язык, для освоения которого приходится приложить достаточное количество усилий и уделить этому достаточное количество времени, по какой бы суперсовременной методике не занимались.

   

Литература

1.      И. В. Кочергин, К вопросу о лексическом минимуме китайского языка. Китайское языкознание: Изолирующие языки: XI международная конференция: Материалы. - М., 2002. - С. 143-149.

2.       Р. К. Миньяр-Белоручев. Методический словник. - М., 1996, с. 50. ].

3.      М. К. Румянцев, Синтез китайских тонов. Вопросы языкознания. - М., 1988, № 1. - С. 82-93.

4.      Д. В. Романенко, Взаимовлияние путунхуа и диалектов в современном китайском языке. Китайское языкознание: Изолирующие языки: Х международная конференция: Материалы. - М., 2002. - С. 132-133.

5.      Чэнь Чжантай, Коротко о нормализации китайского устного языка. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. - М., 1989. - С. 363-375.