Филологические науки / 8. Родной язык и литература

Д.ф.н. Демина Л.И.

Кубанский социально-экономический институт, Россия

Своеобразие жанра эссе в творчестве З. Прилепина.

Творчество одного из самых известных современных писателей Захара Прилепина активно обсуждается журналистами на страницах «Нового мира», «Литературной России», «Литературной газеты» и других изданий. Критики и писатели П. Басинский, Д. Быков, Д. Володихин, Р. Сенчин, Ю. Щербинина и др. посвятили свои работы его произведениям. Неоднозначность суждений, полярность мнений подчеркивает сложность поставленных проблем в прозе З. Прилепина и её востребованность сегодня.

Научных работ, посвященных творчеству писателя, немного, среди них исследования О. Журавлёвой, Т. Кучиной, А. Юферовой и др., в которых изучаются произведения писателя в контексте проблем современности. Нет специальных монографических работ по творчеству З. Прилепина. В связи с этим остаётся много неизученных проблем и не поставленных вопросов в современном литературоведении, связанных с особенностями творчества З. Прилепина, в том числе не исследована специфика жанра эссе, который активно используется писателем в творчестве, в том числе и в книге «Я пришел из России» (2009).

Жанр эссе имеет свою историю и традиции. В западной литературе, к нему обращались крупнейшие философы, прозаики, поэты (Р. Роллан, Б.  Шоу, Г. Уэллс, Дж.  Оруэлл, Т. Манн, А. Моруа, Ж. П. Сартр и др.). Для русской литературы ХVIII-ХIХ вв. жанр не был характерен, однако черты эссеистического стиля обнаруживаются в произведениях А. Радищева, А. Герцена, Ф. Достоевского и др. В начале XX века жанр эссе был более востребован писателями, поэтами, критиками, философами (В. Иванов, Д. Мережковский, А. Белый, Л Шестов, В. Розанов и многие другие).

Можно сказать, что к началу ХХI века в отечественной прозе сформировались качественные признаки и особенности жанра эссе. Исследователи теории жанра М. Эпштейн, К. Зацепин, Т. Лямзина и др. убеждены в том, что востребованность жанра эссе обусловлена универсальностью и «жанровой размытостью» современной прозы. В то же время в эссе отражается «новое мышление, которое должно возвыситься над всякой интеллектуальной и профессиональной ограниченностью, пересечь барьеры, разделяющие научное, художественное и обыденное сознание» [2; 152].

М.  Эпштейн в своей статье о теории жанра эссе опирается на материал «Опытов» Монтеня. «В этой книге, - пишет он, - с наибольшей прозрачностью явлен «генетический код» эссеистического жанра… В принципе эссе может быть посвящено вселенной, истине, красоте, субстанции, силлогизму – все равно эти темы утратят всеобщность, приобретут конкретность самою волею жанра, которая сделает их частностями на фоне того всеобъемлющего «я», которое образует бесконечно раздвигающийся горизонт эссеистического мышления» [2; 123].

М. Эпштейн одним главных структурообразующих признаков жанра, помимо самоопределения авторского «я», выделяет «интегральную словесность». «Сущность жанра, – пишет он, - в динамичном чередовании и парадоксальном совмещении разных способов миропостижения. Если какой-то из них: образный или понятийный, сюжетный или аналитический, исповедальный или нравоописательный – начнет резко преобладать, то эссе резко разрушится как жанр, превратится в одну из своих составляющих: в беллетристическое повествование или философское рассуждение, в интимный дневник или исторический очерк» [2; 126].

В книге З. Прилепина «Я пришел из России» (2009) каждое эссе совершенно самостоятельно в теме и содержании, исполнено в тонкой писательской манере с мозаикой рассуждений, воспоминаний, заключений, с образностью и сюжетикой и т.д. И на первый взгляд, произведения самостоятельные и их легко разделить, но сделать это практически невозможно, поскольку каждое из них – новая грань осмысления жизни и судьбы России.

Название книги З. Прилепина построено по той же интонационной схеме, что и название романа В. Шукшина «Я пришёл дать вам волю». Думается, в этом заложена не только схема, но и традиция в постижении и раскрытии русского национального характера. В романе В. Шукшина воплощением вольницы и народного бунта является Степан Разин, у З. Прилепина в книге этот образ собирательный, состоящий из множества «русских людей», которым приходиться нелегко в жизни, преодолевать себя, идти против других. Каждому поступку, даже самому неожиданному или нелицеприятному, писатель не только находит объяснение, но и оправдание в той или иной степени, искренне признаваясь, что «редко встречал плохих русских людей. Наверное, я их не знаю вовсе» [1; 24]. Природные качества, выявленные З. Прилепиным в русских людях, еще больше сближают его героев с героями рассказов В. Шукшина, только вот времена изменились, и мается мужик в деревне без колхоза, без какой-то определенности и без будущего.

Эссе З. Прилепина – это искренний разговор и рассказ о себе самом через рассуждения о земле, о счастье, о русских мужиках, о деревне, о поэтах и писателях, о «знаковых фигурах» в политике, воспоминания о детстве, о родных и близких. В его повествованиях многие известные понятия наполняются глубоким и ёмким смыслом, и уже «почву» воспринимаешь не как почву, а по-прилепински, «как застывшую кровь земли».

«Русская почва» особенная, она «растворила в себе бесчисленное количество русских сердец», это из-за неё всю жизнь страдают и убивают, и только чувствуя её по-настоящему, можно ощутить счастье. У каждого человека своя «почва», у З. Прилепина – «счастливая, легкая, как пух, несущая радость, танцующая в такт, распахивающаяся навстречу, когда хочется упасть» [1; 10].

Размышление писателя о счастье в эссе «Больше ничего не будет» наполнены постижением глубины смысла жизни и ощущением простоты и естественности. Ведь каждый человек моделирует свою жизнь и своё счастье, важно только ценить каждый миг жизни, любить, мечтать. «Сама жизнь - это и есть мечта, - пишет З. Прилепин. - Мечта сбывается ежедневно, потому что жизнь продолжается. О чем можно вообще мечтать столь сладостно, как ни о новом дне на прекрасной земле?» [1; 15]. Этот вопрос звучит риторически, но эпизоды реалий действительности «преисполнены невыносимой на вкус печалью и горечью» и служат антитезой к приведенным выше рассуждениям писателя. Безысходность и обреченность будущего создается буквально несколькими штрихами – в метро «несут на плечах двоих детей родители, и дети явно опоены чем-то и спят каким-то странным, полуживым сном. И родители собирают милостыню» [1; 16].

Изменить этот мир в новом обличье уже невозможно, З. Прилепин предлагает один единственный выход: «…бесповоротно и навек приговорить к счастью самих себя» [1; 17]. Поскольку счастье, считает он, можно вырабатывать человеку самому, как энергию, и распоряжаться ею по усмотрению – экономно или бесполезно. Но на «пустое место» счастье никогда не придёт. «Оно приходит туда, где человек настроен на постижение главной и, по сути, единственной мечты человечества: жить человеком, быть человеком, любить человеком. И мечтать только об этом» [1; 16].

Внутреннее и внешнее преображение человека всегда требует огромных усилий и работы души. Проблема духовного состояния общества напрямую связана с содержательным контентом современной литературы. Именно этим обусловлены размышления автора о судьбе многих русских поэтов и писателей, произведениях некоторых из них остаются за гранью почти неведомого. Например, роман «Солдаты» и документальное повествование «Мой Сталинград» Михаила Алексеева, - книги, которые по-настоящему воспитывают, учат защищать и воевать, но их очень трудно найти, потому что издатели отдают предпочтение другим авторам. «Он (Алексеев – Л.Д.) принадлежал к так называемому «патриотическому лагерю». Публиковался в газете «Завтра». Вместе с Распутиным, Беловым и Бондаревым подписывал письма, которые сочинял неистовый Проханов – в 1991, в 1993, в 1998 и когда-то ещё..» [1; 63].

Писатель-патриот, у которого, в силу мировоззрения, война в произведениях представлена по-толстовски. Это делает их по-настоящему ценными и востребованными в наше время. «Михаил Алексеев смотрелся как великодушный, мудрый, вовсе не злой старик. Уверенный в том, что правда за нами и никто не будет проклят, если он уже даже убит» [1; 64]. По - настоящему «добрым писателем» называет его З. Прилепин. «Россия не очень богата на добрых писателей. У нас много страстных, много обидчивых, много саркастических…, а добрых мало, да». [1; 63].

Разговор о творчестве Татьяны Толстой, судя по первой фразе, мог быть лаконичным: «Татьяна Толстая – замечательный русский писатель, на том и завершим» [1; 34]. Однако писатель обстоятельно и скрупулёзно выявляет всю неприглядность ее прозы, где «почти все русские люди, описанные Толстой выглядят ущербно» [1; 34]. Эту фразу З. Прилепин использует как смыслоопределяющую и множественными примерами доказывает раздражительность, жестокость, неубедительность, бессмысленную эмоциональность и бездуховность произведений Т. Толстой.

Писатель прямолинеен в своих суждениях, его откровенный разговор в жанре эссе оживляет литературу сегодняшнего дня и развивает сложившиеся традиции жанра. Структурно-составляющими признаками которого является «новое мышление» З. Прилепина, его авторское «я», которое реализуется через воспоминание, обобщение, наблюдение, комментарий, образность и т.д., создавая современную «интегральную словесность».

 

Литература:

1.Прилепин З.Я пришел из России. – М.,2009.

2.Эпштейн М. Законы свободного жанра // Вопросы литературы. – 1987. -№ -7.