Нугуманова М.А.

Карагандинский Государственный Университет

имени академика Е.А.Букетова

 

ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ

 

Аудирование является одной из самых актуальных тем в современной методике обучения английскому языку, так как без аудирования невозможно речевое общение. Аудирование (понимание воспринимаемой на слух речи) составляет основу общения, с него начинается овладение коммуникацией. Аудирование может представлять собой отдельный вид коммуникативной деятельности со своим мотивом, отражающим потребности человека или характер его деятельности. Например, при просмотре фильма, телепередачи, пользовании интернетом, прослушивании радиопередачи и т.п. Достаточное овладение аудированием как видом речевой деятельности не только позволяет, но и стимулирует самостоятельный просмотр фильмов и телепередач на иностранном языке.

Не случайно многие педагоги и психологи обращали свое внимание именно на аудирование. Недооценка аудирования может крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке обучаемых. Изучение данного вида речевой деятельности в методике недостаточно глубокое, да и термин «аудирование» используется в методической литературе сравнительно недавно. Понятие аудирование включает процесс восприятия и понимания звучащей речи. Также известно, что аудирование - очень трудный вид речевой деятельности. А то, что современные выпускники школ практически не владеют данным умением совсем не секрет.

Вообще, аудирование как действие, входящее в состав устной коммуникативной деятельности, используется в любом устном общении, подчиненном производственным, общественным или личным потребностям. Без овладения этим видом деятельности невозможно выучить язык и пользоваться иноязычной речью на том уровне, который необходим на современном этапе развития общества. Аудирование может представлять собой отдельный вид коммуникативной деятельности со своим мотивом, отражающим потребности человека или характер его деятельности. Например, при просмотре фильма, телепередачи, пользовании Интернетом, прослушивании радиопередачи и тому подобное.

Аудирование может быть как целью, так и средством обучения. Данный вид речевой деятельности играет большую роль на начальном этапе в достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обучения английскому языку. Для аудирования существенно не столько сразу понять иноязычную речь (это в полной мере практически маловероятно), сколько умение добиться понимания, правильно вербально реагируя на возникающие помехи. Исходя из этого Бим И.Л. ставит следующие задачи обучения аудированию в школе:

1. Сформировать механизмы аудирования:

·              способность различать фонемы;

·              способность различать интонемы;

·              способность различать ритмический рисунок;

·              удерживать в памяти речевые цепочки различной протяженности;

·              спрогнозировать содержание речи по формальным речевым признакам.

2. Научить понимать основное содержание с опорой на зрительную двигательную наглядность, а также на жесты, мимику, ритм, интонацию, эмоциональную поддержку.

3. Научить понимать высказывание в полном объеме.

4. Развивать механизмы аудирования.

5. Научить понимать основное содержание текста как с опорой на зрительную двигательную наглядность, так и без нее.

6. Научить понимать сообщения и реагировать на них.

Овладение аудированием дает возможность реализовать воспитательные, образовательные и развивающие цели. Оно позволяет учить внимательно вслушиваться в звучащую речь, формировать умение предвосхищать смысловое содержание высказывания и таким образом воспитывать культуру слушания не только на иностранном, но и на родном языке. Воспитательное значение формирования умения понимать речь на слух, заключается в том, что оно положительно сказывается на развитии памяти и, прежде всего слуховой памяти, столь важной не только для  изучения иностранного языка, но и любого другого  предмета.

Аудирование служит и мощным средством обучения иностранному языку. Оно даёт возможность овладевать звуковой стороной  изучаемого языка, его фонемным составом  и интонацией, ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование идёт усвоение лексического состава языка и его грамматической структуры. В то же самое время аудирование облегчает овладение говорением, чтением и письмом. Если учащийся понимает звучащую речь, ему легче понять и графическую речь, т.е. перекодировать то, что он видит, на то, как это должно звучать.

Общеизвестно, что слушать и понимать иностранную речь – это очень нелегкое занятие, гораздо более трудное, чем чтение равноценного по языку и содержанию материала.

Говоря о трудностях, возникающих при обучении аудированию, имеются в виду, что, прежде всего, это те трудности, которые возникают при восприятии иностранной речи на слух. При слушании иностранной речи нас может затруднять многое: содержание речи; выбор языковых средств, которыми пользуется говорящий; темп, который он предлагает; особенности речи говорящего: сильное редуцирование или «проглатывание» отдельных звуков, недостаточная отчетливость речи, тембр голоса говорящего, громкость и так далее.

«Основные трудности аудирования можно разделить на две основные группы: трудности, связанные с языковыми аспектами и трудности, связанные с культурой страны»- считает профессор Елухина Н.В.

Трудности первой группы, в свою очередь, могут быть разделены на три группы:

1.          Фонетические трудности. Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звуками в слове и между словами  в предложении; наличие в иностранном языке таких фонем, которых нет в родном языке, например: [ŋ], [θ], [ð]  в английском языке.

Расхождение между написанием и произношением слов особенно типично для английского языка. Особую трудность для русскоязычного учащегося представляет то, что в иностранных языках имеют смыслоразличительное значение такие качества звука, как долгота и краткость, открытость и закрытость. В русском языке эти качества не являются различителями фонем, а только оттенками одной и той же фонемы.

2.          Грамматические трудности. В области грамматики наибольшее затруднение вызывает расхождение в синтаксическом построении фразы - непривычный порядок слов (отнесение предлога в английском предложении на самый конец предложения). Вместо типичных для русского языка придаточных предложений в английском языке широко распространены причастные и инфинитивные обороты.

Большую трудность представляет собой восприятие на слух разнообразных вопросительных конструкций и, в первую очередь, тех, которые не отличаются от утвердительных ни интонацией (специальные вопросы), ни порядком слов.

Понимание устной речи очень осложняется наличием морфологических омонимичных форм. Так, например, в английском языке различные части речи очень часто совпадают по форме: to work- work, to answer- answer. Омонимичны в английском языке и некоторые формообразующие суффиксы и флексии. Например:

Суффикс 3-го л. ед. ч. глаголов s

суффикс мн. ч. существительных

суффикс прошедшего времени глаголов ed

суффикс причастия прошедшего времени

3. Лексические трудности. К числу лексических трудностей нужно, прежде всего, отнести наличие во всех языках полных омонимов и омофонов. Большое затруднение вызывают так же слова, близкие по звучанию. Особенно паронимы (economic- economical), слова, выражающие противоположные понятия (отвечать- спрашивать), слова, имеющие одинаковую сочетаемость, или просто встретившись рядом,- иначе говоря, все то, что можно спутать.

Трудности второй группы заключаются в следующем.

Обучаясь на своей родине и не имея достаточных контактов с носителями языка, обучаемый, как правило, не обладает необходимыми знаниями об окружающем мире применительно к стране изучаемого языка, поэтому он интерпретирует речевое и неречевое поведение говорящего - носителя языка с позиции своей культуры и своих норм поведения в определенных ситуациях общения. Это может привести к неправильному пониманию воспринимаемой информации и нарушению контакта. Все это находит отражение в социолингвистическом и социокультурном компонентах коммуникативной компетенции.

Под социолингвистической компетенцией понимается знание норм пользования языком в различных ситуациях и владение ситуативными вариантами выражения одного и того же коммуникативного намерения, соответственно слушающий должен знать эти варианты и понимать причины использования одного из них в контексте определенной ситуации общения.

Социокультурная компетенция подразумевает знание правил и социальных норм поведения носителей языка, традиции, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка.

Следовательно, обучающийся должен обладать умениями воспринимать и понимать устный текст с позиции межкультурной коммуникации, для чего ему необходимы фоновые знания. Только обладая этими знаниями, слушатель может правильно интерпретировать речевое и неречевое поведение носителя языка.

Основные выводы, которые на основании данного анализа можно сделать, состоят в том, что, обучая аудированию, необходимо с определенного момента ставить учащегося в такие условия, в которых он должен будет столкнуться с этими трудностями. Сначала преподаватель вычленяет их и ограничивает их количество, затем постепенно увеличивает это число и заканчивает работу тренировкой восприятия речи в естественных условиях, когда все эти трудности выступают в комплексе.

Литература:

1.          Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника: кн. для учителя/ И.Л. Бим.-М.:Просвещение, 2006.-258 с.

2.          Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова.-М.: АРКТИ, 2004.- 168 с.

3.          Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез.-М.: Академия, 2006.- 336 с.

4.          Конышева, А.В. Английский язык. Современные методы обучения: кн. для студентов и преподавателей ВУЗов/ А.В. Конышева.- М.: ТетраСистемс, 2007.-352 с.