Амельченко А.Ю.

Ставропольский государственный аграрный университет, Россия

Способы пополнения словарного состава английского языка

 

Английский язык – быстроразвивающийся международный язык мира. История этого языка раскрывает все процессы, которые происходили в нем на разных этапах его существования. Словарный состав языка и обслужи­вающий его механизм словообразования дают богатейший материал для наблюдений, раз­мышлений и обобщений. Представляя собой систему, лексика пребывает в постоянном дви­жении. В английском языке никогда не прекра­щается процесс пополнения его новыми сло­вами. Часть их создается путем словообразо­вания, часть – с помощью заимствований.

 Заимствованные слова можно разделить на следующие группы: заимствования из латинского, французского, греческого и других языков.

1.                 Слова, заимствованные из латинского языка, относятся, главным образом, к медицине, физике, механике, биологии, искусству, литературе, судопроизводству, законодательству, религии.

Значительное количество латинских слов было заимствовано без орфографических изменений: animal, alibi, errata, formula, item, minimum, maximum, superior и другие.

Следующая группа слов, заимствованных из латинского языка, характеризуются частичными изменениями в орфографии, которые заключались в сокращении слова за счет:

а) отсечения суффиксов;

б) отсечения падежных окончаний (флексий).

Примерами таких слов могут быть: а) consult (лат. consult-are), expect (лат. expect-are); б) exclusion (лат. exelusion-is, -em) , conjugation (лат. conjugation-is, -em) и другие.

Стоит отметить, что во всех случаях корень (основа) латинского слова остается без изменений: лат. irrito, irritare - англ. irritate; лат. separare - англ. separate; а также correct, collect, produce, permit и многие другие.

В XIV - XVII веках некоторые латинские слова были заимствованы в английский язык повторно. Так, заимствованно из латинского языка в английский слово episcopus (VII век) превратилось в bishop, а повторное заимствование этого слова в XV веке дало современное слово episcopal.

Примеров таких этимологических пар (дублетов) в английском языке очень много: sure - secure; ray - radius; vowel - vocal и т.д.

2.                 Французские заимствования иногда бывает трудно отличить от латинских, то есть трудно отличить прямые латинские заимствования от косвенных.

Например, слово figure могло прийти и прямо из латинского - figura и из французского - figure. Значительное количество слов, заимствованных из французского языка, являются словами латинского происхождения: лат. conspicus - фр. conspicuous - англ. сonspicuous; лат. externus - фр. extern - англ. external; лат. celeritas – фр. celerity  - англ. celerity и др.

Количество заимствованных французских слов в языке в XV - XVI веках значительно уменьшилось. Ниже приведены примеры заимствований из французского языка и время их заимствования. Эти примеры свидетельствуют о разнообразном характере заимствованных слов: fallacy (1562), ninny (1553), buff (1580), havoc (1585), march (1590), plot (1590), sentinel (1579), lobby (1553), fricassee (1568), escalade (1598), mimic (1602), dessert (1600) и т. д.

3.                 В эпоху Возрождения в английском языке появилось много слов, заимствованных из греческого языка. Эти слова принадлежат к разным отраслям науки, искусства, религии и быта человека.

Заимствованные греческие слова имеют существенные различия в произношении в английском языке. В словах греческого происхождения звук [k] передается на письме буквосочетанием ch: Christ, character; буква р перед s не читается: psychology [saɪˈkɒlədʒɪ], psychiatry [saɪˈkaɪətrɪ]; звук [f] передается на письме буквосочетанием ph: alphabet, emphasis; в середине слова вместо i пишется у: sympathy, physics.

Примерами слов греческого происхождения могут быть такие слова, как: autograph, atmosphere, anachronism, botany, critic, episode, emphasis, geotropism, idiosyncrasy, lexicon, metaphor, prologue, phrase, scheme, synonym и многие другие.

Помимо приведенных выше заимствований из латинского, французского, греческого и других языков, английский язык в эпоху Возрождения обогатился за счет заимствований из арабского, древнееврейского, персидского и других языков Азии и Ближнего Востока, также были заимствованы отдельные слова из языков европейских стран.

Словарный состав английского языка обогащался не только за счет заимствований, но и путем словообразования с использованием уже существующих в языке корней (основ) как английских, так и заимствованных ранее.

Первым способом образования является словосло­жение, образование новых слов посредством соединения двух свободных основ. В английском языке большинство сложных слов образуется при сложении двух корневых основ (database, airhead и др.) или сложением корневой и производной основы (beta-blocker). В сло­варном составе английского язы­ка имеются случаи, когда первая основа пред­ставлена одной начальной буквой, т.е. аббре­виатурой, а другая основа является корневой. Например: U-turn, Z-car, E-mail .

Аффиксация является вторым продуктивным способом словообразования существительных с помощью аффиксов (суффикса / полу-суффикса, префикса / полу-префикса), добавляющих смысловое дополнение к обычному слову. Например, производные существительные с суффиксом -er: caller - "тот, кто звонит по телефону, абонент";  dreamer - "мечтатель, выдумщик"; designer - "конструктор, проектировщик и др.    

Третий способ - это конверсия - такой способ словообразования, при помощи которо­го новое слово образуется, переходя из одной части речи в другую без каких-либо измене­ний во внешней форме. Например, to trash (verb) - "громить, превращать в груду обломков" и trash (noun) - "погром, разгром".     

Аббревиация (сокращение) представляет собой продуктивный способ словообразования в английском языке. Число аббревиатур постоянно растет. Например, LAN- "local area network", CIA- "Central Intelligence Agency", ЕС - "European Community"  и др.

Процессы словообразования с использованием уже существующих в языке основ и заимствования слов из других языков играют важную роль в пополнении словарного состава английского языка. Основное преимущество образования  новых слов данными способами заключается в том, что при их создании осуществляется экономия языковых средств. Пополнение словарного состава новыми лек­сическими единицами активизирует словотворчество, которое и реализует потенциал языка.

 

                                                           Литература:

1.                 Иванова, И. П. История английского языка: учебник. 4-е изд., исп./ Иванова И. П., Чахоян Л. П. и др. - М.: Азбука , 2010. - 560 с.

2.                 Кирина, Л. В. Диалектика взаимной детерминации информационной культуры и языка/ Л. В Кирина // Вестник СевКавГТИ. - 2008. - № 8. - С. 38-40.

3.                 Кравченко, О. Н. Способы образования неологизмов в современном английском языке/О. Н. Кравченко // Научная мысль Кавказа. - 2008. - № 1. - С. 121-123.

4.                 Маринова, Е. В. «Вечный вопрос» о заимствованиях  / Е. В. Маринова // Русская речь. - 2014. - № 2. - С. 59-65.