Педагогические науки/2. Проблемы подготовки специалистов.

 К.пед.н. Чередніченко Г.А.

Національний університет харчових технологій,Київ,Україна

ШЛЯХИ РОЗВИТКУ МІЖНАРОДНОЇ МОБІЛЬНІСТІ СТУДЕНТІВ ТЕХНІЧНОГО ВУЗУ

 

Напрями модернізації української освіти актуалізують формування і розвиток міжкультурної комунікативної компетентності як важливого чинника підвищення якості професійної підготовки студентів будь-якої спеціальності в процесі вивчення дисципліни «Іноземна мова» у вищому навчальному закладі, що є особливо актуальним на етапі розвитку нових інформаційних технологій та участі України в інноваційних освітніх проектах, необхідністю виходу в Єдиний Європейський та міжнародний освітній простір в рамках положень Болонської конвенції.

У даній зв'язку міжнародна мобільність студентів і майбутніх випускників виступає не лише як індикатор їх суб'єктивної активності в освоєнні професії, але і як один з суттєвих показників міжнародної акредитації вузівських програм. Тобто – істотним чинником зростання престижу ВНЗ, його рейтингу на світовому ринку освітніх послуг. Конкурентоспроможність випускників багато в чому визначає і конкурентоспроможність самих ВНЗ, пред'являючи підвищені вимоги до організації процесу професійно орієнтованої підготовки студентів, у тому числі й у сфері вивчення іноземної мови.

Під міжнародною мобільністю студентів та випускників технічного вузу ми розуміємо нормативно-правову, соціальну та професійну можливість їх успішної взаємодії, вільного пересування і повсюдного проживання в полікультурному просторі, професійно-особистісну готовність до соціокультурного і професійно орієнтованого спілкування з фахівцями інших країн, прояву толерантності, емпатії, здатності реалізовувати набір ключових компетенцій в діяльності, бути конкурентоспроможними на ринку праці, успішно встановлювати контакт з носіями мови, не зазнаючи труднощів у процесі комунікації з представниками іншого соціуму, мати доступ до різноманіття світової культури і науки, до отримання професійної освіти, діючи в режимі вторинної мовної особистості.

Вирішення названих проблем у контексті глобалізації та культурної динаміки передбачає формування у сучасного випускника ВНЗ здатності орієнтуватися в світовому професійному просторі. Таким чином, міжкультурна комунікація є одним із засобів, що забезпечує досягнення цієї мети. Міжкультурна комунікація – це взаємодія представників різних культур. Розвиток міжкультурної комунікативної компетенції дозволить розуміти погляди, думки, звичаї і традиції представників іншої культури, коригувати свою поведінку, долати конфлікти в процесі комунікації, визнавати право на існування різних цінностей і норм поведінки.

У зв'язку з цим розвиток міжкультурної комунікативної компетенції студентів технічного вузу створює основу для професійної мобільності, підготовки студентів і випускників вузу до швидко мінливих умов життя, прилучає майбутніх фахівців до стандартів світових досягнень, збільшує можливості професійної самореалізації на основі комунікативності та толерантності, тобто стає необхідною умовою професійного розвитку сучасного фахівця.

Тому в умовах входження України в міжнародний полікультурний освітній простір з урахуванням положень Болонської декларації про підвищення якості професійно орієнтованої підготовки фахівців технічного профілю розгляд проблеми міжкультурної комунікації в системі вищої професійної освіти стає особливо актуальним. Полікультурна освіта розглядається багатьма дослідниками як глобальне завдання сучасної вищої школи на даному етапі.

Як приклад розвитку міжнародної мобільності студентів та аспірантів Національного університету харчових (Київ,Україна) є їх участь в європейському проекті FOOD-INFO, метою якого є створення та розвиток найбільшого світового інформаційного ресурсу з усіх аспектів харчування та харчових продуктів різними мовами. FOOD-INFO – це найбільший світовий інформаційний ресурс з усіх аспектів харчування та харчових продуктів, орієнтований як на споживача, так і на фахівців у галузі харчової науки, технології та виробництва. FOOD-INFO надає інформацію більш, ніж 20 мовами. Спонсорську підтримку проекту надають Європейська федерація харчової науки та технології (EFFoST) та Європейська група з гігієнічного проектування та інжинірингу (EHEDG). Головний офіс проекту знаходиться у Вагенінгенському університеті (Нідерланди).

Постійними партнерами та національними виконавцями проекту є 9 університетіва а саме: Wageningen University (www.wageningenuniversity.nl/), the Netherlands, Ege Üniversitesi (http://food.ege.edu.tr), Turkey, Gaziantep Üniversitesi (http://www.gantep.edu.tr), Turkey,Universitatea Dunărea de Jos (www.ugal.ro), Galati, Romania , Lietuvos Žemės Ūkio universiteto Sodininkystės ir Daržininkystės katedros (www.lzuu.lt), Kaunas, Lithuania, Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego (www.ssgw.waw.pl), Warsaw, Poland , Pontificia Universidad Católica de Valparaíso (http://www.alimentos.ucv.cl), Valparaïso, Chile, Національний університет харчових технологій (http://www.usuft.kiev.ua/index.html), Kyiv, Ukraine, University of Zagreb - Food Technology Dept. (Prehrambenobiotehnološki fakultet Sveučilišta u Zagrebu) (http://www.pbf.hr/hr).

Переклад на інші мови здійснюється іноземними студентами Вагенінгенського університету та командами з різних країн світу. В університетах – постійних партнерах діють команди, які співпрацюють з проектом постійно. Серед цих університетів – НУХТ – єдиний навчальний заклад – партнер проекту не лише в Україні, а й на теренах СНД, який постійно співпрацює з проектом.

Багатомовний сайт Food-info містить Вам базову інформацію про:

• харчові продукти,

•складові харчових продуктів,

•виробництво харчових продуктів,

•харчові інгредієнти,

•E-числа (добавки),

•безпеку харчових продуктів

Такі теми, як рецепти, харчування, звички або потреби у харчуванні, їжа для тварин  не розглядаються; тематика сайту включає питання, пов'язані з харчовими продук тами та способами їх виробництва, а також проблеми безпеки харчування

Для забезпечення безперервної роботи над українським контентом сайту та його оновленням українська група Food-info знаходиться у безпосередньому контакті з керівниками проекту. Попередній переклад виконується співробітниками та студентами університету, передається на відповідні профільні кафедри для коригування та наукового редагування текстів, після чого повертаються в Нідерланди і розміщуються на українській сторінці.

 

Список використаної літератури:

1. Подобєдова Т.Ю. Тенденції розвитку освіти міжнародного співробітництва українських університетів / [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://archive.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/pspo/2006_9_2/doc_pdf/podobedova.pdf

2. Болонський процес у фактах і документах / Упорядники Степко М.Ф., Болюбаш Я.Я., Шинкарук В.Д., Грубінко В.В., Бабин І.І.. Київ – Тернопіль: Вид-во ТДПУ ім. В.Гнатюка, 2003. – 52 с.

4. Матеріали сайту Food-Info.net – [Електронний ресурс] – Режим доступу: http://food-info.net