К.филол.н. Пташкин А.С.
Томский политехнический университет, Россия
Университет Земли Саар, Германия
Медицинский дискурс неполноценности в английском и русском языках
В рамках семантической категории неполноценности правомерно выделять концепты общетеоретической медицинской тематики, репрезентирующие ядерную зону ФСП рассматриваемой ментальной единицы: Медицинские названия различных ментальных расстройств и патологий мозга, Медицинские названия различных физических расстройств и патологий. Таким образом, тексты, принадлежащие к медицинскому дискурсу неполноценности, следует считать системой референций к вышеупомянутым концептам рассматриваемой понятийной категории [Ptashkin, 2016].
В качестве эмпирической базы анализа рассматриваются статьи, журналы, главы монографий, словари, а также данные электронных корпусов английского и русского языков.
Жанровой спецификой полученных данных являются научная статья, научно-популярная статья, монография, электронная база. Сведения в этой сфере формируются в специализированный медицинский дискурс. Медицинский дискурс как более общая единица чем дискурс неполноценности определяет характер коммуникативных подходов, тему, подтему и методы в данной сфере [Хутыз, 2015].
Ключевой характеристикой дискурса неполноценности как частной разновидности медицинского дискурса следует признать его специализированную лексику.
Лексический уровень медицинского дискурса неполноценности включает в себя:
- термины, характерные как для области медицины: addict/наркоман, aggression/агрессия, anomaly/аномалия, anxiety disorder/патологическое состояние тревоги, birth defect/врожденный дефект, так и для общегуманитарного знания: ache/боль, trouble/волнение, тревога, personality/личные свойства, особенности, worry/тревога, evil/болезнь, function/функция, problem/проблема, etc. For instance, in mice modified liver cells have been implanted, which have not only corrected the phenylalanine defect but have remained healthy for the normal life span of the animal [BNC. British Medical Journal]. Согласно данным Национального корпуса русского языка [НКРЯ, 2016]: Подтолкнула меня к ней мама одного мальчика, Вадима, у которого был врожденный дефект сосудов головного мозга (Рудницкая. Доктор Лиза).
- узкоспециализированные термины. In English: The studies discussed so far have dealt with the effects of insulin deficiency in the experimental diabetic rat on prostacyclin production and the effects of insulin treatment [Taylor, 1994]; People with Parkinson’s disease, epilepsy, Alzheimer’s disease, motor neuron disease, multiple sclerosis, stroke and other less well known illnesses such as inherited degenerative disease Friedreich’s ataxia will be able to use the centre [BNC. Liverpool Daily Post and Echo. Applied Science Material].
Ментальные единицы в художественном дискурсе репрезентированы в определенной концептосфере, но определенно следуют текстовым структурам, в которых наблюдается гармония [Ptashkin 2015].
В целом, необходимо отметить, что исследуемые концепты в художественном дискурсе часто рассматриваются со знаком «-», как феномен важный, но амбивалентный, для культуры.
Таким образом, концептуальные средства в дискурсе позволяют аппелировать к смыслу, построенному на образах в сознании реципиента, средства выражения в языке актуализируют скрытый или новый смысл слов.
Литература:
1. BNC – British National Corpus [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения: 04.01.2017).
2. Ptashkin A. S. The Semantic Field of Physical Constituent within Deviation Category in English / Indian Journal of Science and Technology. Vol. 9 (28), 2016. DOI: 10.17485/ijst/2016/v9i28/85897.
3. Ptashkin A. Semantic field of biological constituent of deviation in English / Procedia – Social and Behavioral Sciences. Volume 206, 2015. Pp. 51–55. DOI: 10.106/j.sbspro.2015.10.026.
4. Taylor K. G. Diabetes and the heart. Tunbridge Wells: Castle House Publication Ltd., 1987.
5. НКРЯ – Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения : 07.01.2018).
6. Хутыз И. П. Академический дискурс: культурно-специфическая система конструирования и трансляции знаний: монография. М.: ФЛИНТА : Наука, 2015.