Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы  исследования языка.

Гарагуц М.П.

Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича

 

Семантична структура термінів наукової фантастики

Розвиток цивілізації супроводжується появою численних термінів у різних галузях науки та техніки. Оскільки переважну частину лінгвістичного фонду складає фахова лексика, то цілком природно, що лінгвісти надають особливого значення дослідженню структурно-семантичних особливостей терміна.

Мова як система має достатньо законів та засобів утворення нових понять, які з'являються у науковій фантастиці та потребують номінації. Одним із поширених засобів номінації термінів наукової фантастики є використання багатозначних загальномовних слів у спеціальній науковій сфері. Вживання загальномовних слів у різних галузях науки базується на тих самих законах та механізмах «утворення» різних змістів їх вживання.

Наша розвідка присвячена дослідженню семантичної структури термінів наукової фантастики у дискурсі Г. Уелса (а саме у романі “The War of the Worlds”) для виокремлення структури терміносистеми наукової фантастики з когнітивної точки зору.

Актуальність даного дослідження визначається загальною спрямованістю сучасних термінознавчих досліджень на дослідження структурно-семантичної організації терміна у різних галузях науки.

Термін, як і всі інші мовні універсалії, важко піддається дефінуванню. Через складність та дискусійність такого завдання в лінгвістиці існує чимало найрізноманітніших спроб визначення термінів. Ми наводимо таку дефініцію: термін – це окреме слово чи утворене на базі іменника підрядне словосполучення, що означає професійне поняття та призначення для задоволення специфічних потреб спілкування у сфері певної професії [1, c.10].

Науково-технічний термін – це слово або словосполучення, що називає загальне поняття теорії науково-технічної галузі знання чи діяльності. Науково-технічні терміни використовуються як мовні одиниці, створені спеціально або запозичені для цієї галузі знання, і загальновживані слова в особливій функції (Spectrum analysis). Значення науково-технічного терміна – вербальне висловлювання, яке називає істотні ознаки загального наукового поняття, установлюється внаслідок свідомої домовленості, закріплюється в термінологічних словниках тлумачного типу і, як у загальновживаного слова, складається з ієрархічно організованої сукупності семантичних компонентів (спільних і відмінних сем). Поняття і значення терміна не тотожні, бо значення терміна за обсягом менше від поняття. Постійні зміни у змісті та обсязі понять науково-технічної сфери зумовлюють розвиток значень відповідних термінів [1, c.11].

Поле - сукупність мовних одиниць, поєднаних спільністю змісту (іноді також спільністю формальних показників), що відтворює понятійну, предметну або функціональну подібність позначених явищ [3, c.530].

Семантичне поле характеризується зв'язком слів або їхніх окремих значень, системним характером цих зв'язків, взаємозалежністю та взаємовизначеністю лексичних одиниць, відносною автономністю поля, безперервністю змістовного простору та психологічною реальністю для пересічного носія мови [3, c.530].

У межах поля виділяють ядерні, центральні та периферійні зони, при цьому центр є більш консолідованим і втілює сутність усього семантичного комплексу, з наближенням до периферійних зон зв'язки між одиницями поля можуть суттєво послаблюватися, утворюючи зони семантичного "відчуження", в яких окремі елементи поля або відриваються від нього, або ж належать двом чи декільком семантичним полям.

Терміносистема наукової фантастики має виражену польову структуру, поля якої дуже часто перетинаються та взаємодіють один з одним. Ми пропонуємо наступну схему семантичної структури терміносистеми наукової фантастики у дискурсі Г. Уелса.

Схема 1

Семантична структура терміносистеми наукової фантастики у дискурсі Г. Уелса

 

 

Як видно з схеми, терміносистема наукової фантастики складається з наступних семантичних полів:

1.       Celestial Bodies/Outer Space (17 термінів, 10%)Mars, meteorite, meteor, Solar system, Venus;

2.       Extra-terrestrial beings/Creatures (24 терміна, 14%) alien, brute, Martian, biped, tentacle;

3.       Machine (15 термінів, 9%) generator, cindery cylinder, handling-machine;

4.       Instrument (7 термінів, 4%) spectroscope, chronometer, heliograph, tripod;

5.       Chemistry (12 термінів, 7%) gas, oxide, argon, hydrogen, incandescent gas;

6.       Plants (10 термінів, 6%)laurel, fungoid, pine trees, receptacle;

7.       Animals (9 термінів, 5%) cloaca, dodo, fresh-water polyp, octopus, worm;

8.       Space (5 термінів, 3%) circumference, hollow, vacancy, infinitely remote;

9.       Land Surface (6 термінів, 4%) volcano, kopje, cavity;

10.   Toponym (3 терміна, 2%) Gomorrah, Pompeii, Sodom;

11.   War/weapon (20 термінів, 12%) ironclad, missile, ray, rocket, warfare;

12.   Bacteria (4 терміна, 3%) germ, micro-organism, vermin;

13.   Physics (19 термінів, 11%) conductivity, modulation, radiation, reverberation;

14.   Anatomy/Pathology (13 термінів, 8%) auditory organ, muscle, paroxysm, tentacular appendage;

15.   Direction (4 терміна, 2%) earthward, sunward, zenithward.

 

З наведеної схеми семантичної структури терміносистеми наукової фантастики в авторському дискурсі Г. Уелса ми можемо стверджувати, що найбільшим семантичним полем є Extra-terrestrial beings/Creatures, яке складається з 24 термінів, що становить 14%. Такі семантичні поля як War/weapon (12%) та Physics (11%) формують центр терміносистеми наукової фантастики. Інші семантичні поля терміносистеми наукової фантастики розташовані на периферії.

Запропонована модель є однією із спроб встановлення структури семантичного поля кінематографії в англійській мові і власним баченням репрезентації в мові семантичного поля термінів кінематографії.

Література:

1.     Д’яков А.С. Основи термінотворення: Семант. та соціолінгвіст. аспекти / А.С. Д’яков , Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько. – К.: Вид. дім «КМ Academia», 2000. – 218 с.

2.     Левицкий В.В. Семасиология / В.В. Левицкий. – Винница: Нова Книга, 2006. – 512 с.

3.     Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія / О. Селіванова. – Полтава: Довкілля-К, 2006. – 716 с.

4.     Wells H.G. The War of the Worlds / H.G. Wells // Seven Science Fiction Novels of H.G.Wells. – N.Y.: Dover Publications, 1934. – 1015 p.

4.